Beispiele für die Verwendung von "besondere" im Deutschen mit Übersetzung "особый"
Besondere Aufmerksamkeit verdient der Fall Indonesiens.
Случай с Индонезией заслуживает особого внимания.
Auch die Europäer haben eine besondere Verantwortung.
На европейцев также возложена особая ответственность.
Leider schenkte niemand seiner Idee besondere Aufmerksamkeit.
К сожалению, никто не обратил особого внимания на эту идею.
Afflecks Film ist eine besondere Kombination mehrerer Filmgenres.
Фильм Аффлека - это особое сочетание нескольких жанров.
Impfungen hatten für mich immer eine besondere Bedeutung.
Для меня вакцины всегда имели особое значение.
Niemand sieht in diesem Umstand eine besondere Schwierigkeit.
Никто не считает особой трудностью это обстоятельство.
In dieser Hinsicht verdient die Jugend Afrikas besondere Aufmerksamkeit:
Здесь молодежь Африки заслуживает особого внимания:
Wir werden der Ausführung Ihres Auftrags besondere Sorgfalt widmen
Исполнению Вашего заказа мы уделим особое внимание
"Ich habe keine besondere Begabung, sondern bin nur leidenschaftlich neugierig."
"У меня нет никакого особого дара, но я безумно любопытен".
Das hat mir eine ganz besondere Beziehung zum Ozean verschafft.
Мои отношения с океаном можно назвать особыми.
Besondere Anstrengung sollten unternommen werden, um ihre Aussichten zu verbessern.
Чтобы укрепить свои позиции в планах на будущее, им нужно будет приложить особые усилия.
Die Gewalttätigkeit britischer Fußballhooligans etwa spiegelt eine besondere Kriegsnostalgie wieder.
Жестокость британских футбольных хулиганов, например, отражает особую ностальгию по войне.
Besondere Probleme wirft auch das politische System der USA auf.
Политическая система США также ставит особые проблемы.
Besondere Aufmerksamkeit sollte den Grundschulen und den Bibliotheken außerhalb der Städte gelten.
Особое внимание следует уделить начальным школам и библиотекам, расположенным за пределами больших городов.
Eine besondere Schwachstelle Israels und wiederholte Gewaltursache ist das Festhalten von Gefangenen.
Одним из особых факторов уязвимости Израиля и постоянной причиной боевых действий является наличие заключённых.
Wir haben die Fähigkeit, Ausnahmen zu machen, Menschen in besondere Kategorien einzuteilen.
У всех нас есть способность создавать исключения, выделять людей в особую категорию.
Und es gibt noch eine dritte Erklärung für die besondere deutsche Einstellung.
Третьим объяснением является особое положение Германии.
Zunächst sollten besondere Anstrengungen unternommen werden, um Kleinbauern und ländliche Kommunen zu stärken.
Во-первых, особые усилия должны быть предприняты для поднятия крестьянских хозяйств и сельских общин.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung