Beispiele für die Verwendung von "betrachte" im Deutschen
Übersetzungen:
alle274
рассматривать220
рассмотрение6
приглядываться3
оглядываться2
разглядывать2
осматривать2
анализ1
andere Übersetzungen38
Ich betrachte all diese Organismen als Palimpseste.
И вы знаете, я считаю все эти организмы палимпсестами.
Man betrachte zum Beispiel den französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy.
Взять хотя бы президента Франции Николя Саркози.
Im Grunde betrachte ich die Menschheit wie diese drei Brüder;
Я смотрю на человечество в целом как на этих трёх братьев:
Man betrachte die folgenden, zeitlich um zehn Jahre versetzten Parallelen:
Напрашиваются параллели с событиями, отстоящими друг от друга на десять лет.
Man betrachte die steigende Zahl prominenter Bürger türkischer Herkunft in Deutschland.
Посмотрите на то, как все больше выдающихся граждан турецкого происхождения появляется в Германии.
Wenn ich die Geschichte eines Films betrachte suchen wir nach folgenden Dingen:
Поэтому, когда я смотрю на фильм, вот, что мы ищем:
Sehen Sie, ich betrachte das Rechnen als eine Art Handwerkszeug der Mathematik.
Я представляю себе вычисления как внутренний механизм математики.
Ich gebe zu, dass ich das Vermächtnis des Kommunismus mit mehr Skepsis betrachte.
Признаюсь, моё отношение к наследию коммунизма является более скептическим.
Sie sind was ich als die Städte von morgen betrachte, die neue urbane Welt.
Я считаю их городами будущего, это - новый городской мир.
Dann machten wir uns an das, was ich als das Herz der Arbeit betrachte:
Затем мы перешли к тому, что я лично считаю "сердцем" нашей работы:
Wenn ich nun all diese Personen betrachte erkenne ich, dass die Mehrheit davon Regierungsbeamte sind.
Глядя на этих людей, я вижу, что большинство из них связаны с правительством.
Man betrachte beispielsweise Japan mit seiner staatlichen Schuldenquote von fast 200% - einer der höchsten der Welt.
Возьмём для примера Японию, где соотношение государственного долга к ВВП приближается к 200%, - один из самых высоких показателей в мире.
Man betrachte nur den Scherbenhaufen, den andere Länder aus ihrem Reichtum an natürlichen Ressourcen gemacht haben.
Богатство природными ресурсами создало проблемы для многих стран.
Lassen Sie mich Ihnen einige Bilder davon zeigen, was ich als die Städte von morgen betrachte.
Я покажу вам изображения того, что я считаю городами будущего.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung