Exemplos de uso de "betrachteten" em alemão

<>
Und wir betrachteten es gemeinsam. Мы вместе стали его рассматривать.
Sie betrachteten den Zahnstein unter einem Mikroskop und fanden dort Dinge wie Pollen und pflanzliche Stärkereste und sie fanden Muskelzellen aus dem Fleisch von Tieren und Bakterien. Зубной камень разглядывали под микроскопом и находили такие вещи как пыльца и крахмалы растений, мышечные клетки мяса животных и бактерии.
Aber insgesamt betrachteten die Staaten ihre Rolle in der Wirtschaft weiterhin als eingeschränkt. Но правительства продолжали рассматривать свои экономические роли в ограниченном смысле.
Im Foyer betrachteten Zuschauer ein Foto der Künstler, die in diesem Theater spielen. В фойе зрители рассматривали фото артистов, которые играют в этом театре.
Die Austellung beinhaltete über zwanzig Künstler verschiedenen Alters und Nationalität, aber alle betrachteten schwarze Männlichkeit von einem sehr spezifischen Winkel. Эта выставка включала работы более 20 художников различных возрастов и рас, но все они рассматривали "чёрную" мужественность с конкретной точки зрения.
Die Nazis betrachteten die Juden als "Bazillen" und das war der Grund, warum man sie so brutal und minuziös zerstören wollte. Нацисты рассматривали евреев как племя "микробов", и именно по этой причине они хотели ликвидировать его так жестоко и последовательно.
In seinem Buch, bei dem ihm sein Sohn Francis half - welcher in Cambridge der erste Professor für Pflanzenphysiologie der Welt wurde - betrachteten sie jede einzelne Bewegung auf 500 Seiten. В своей книге с помощью своего сына, Фрэнсиса, который был первым профессором Кембриджа по растительной физиологии в мире, на 500 страницах они рассмотрели каждое самое незначительное движение.
Bedauerlicherweise für uns im Westen wurde die zweite Welle des Feminismus von ehrgeizigen, hoch gebildeten Frauen artikuliert, die Eliteuniversitäten besuchten und beruflichen Erfolg als Gipfel der Leistungen und Fähigkeiten überhaupt betrachteten. К несчастью, постулаты второй волны феминизма на Западе были изложены амбициозными, высокообразованными женщинами, которые ходили в элитные колледжи и рассматривали профессиональный успех как вершину полного успеха.
Sehr ähnliche Arten haben vielleicht ähnliche Verhaltenssysteme und, im Fall unserer nahen Vorfahren, schlossen die gemeinsamen Merkmale vermutlich viele Eigenschaften ein, die wir lieber als Monopol unserer Art betrachteten, einschließlich symbolisches Verhalten. Очень близкие виды могут иметь сходные поведенческие системы и, в случае наших близких предшественников, поведенческие системы, вероятно, включили много черт, которые мы предпочли рассматривать, как монополию нашего вида, включая символическое поведение.
Doch anders als vor 30 Jahren, als die Japaner China als ihnen besonders nahe stehendes Land betrachteten, ist die öffentliche Meinung in beiden Ländern heute eher durch negative als durch positive Gefühle bestimmt. Однако в отличие от тридцатилетней давности, когда Япония рассматривала Китай в качестве своего одного из наиболее интересных партнеров, сегодня общественное мнение обеих стран скорее отражает негативные, чем позитивные настроения.
Man betrachte ein weiteres Beispiel: Рассмотрим другой пример:
Krebs kann einen töten, aber wenn man die Zahlen betrachtet, zerstört Arthritis noch mehr Leben. Рак может привести к смерти, но если приглядеться к цифрам, то окажется, что артрит разрушает большее число жизней.
Im Nachhinein betrachtet, vermutlich dumme Fragen, wie: Оглядываясь на прошлое, возможно, дурацкие вопросы, но вроде таких:
Das Auge ist in steter Bewegung, es bewegt sich hin und her, schaut andere Augen an, Nasen, Ellbogen, betrachtet interessante Dinge der Umgebung. Ваш глаз постоянно в движении, осматривается, разглядывает глаза, носы, локти, изучает интересные предметы вокруг.
Er betrachtete mich von oben bis unten, um mich einzuschätzen, und erklärte dann: Он осмотрел меня снизу вверх, оценил, а затем сказал:
Betrachten wir zunächst das Charakterargument. Рассмотрим характер.
Aber Sie müssen nur die Worte um sich herum genauer betrachten, und Sie werden Metaphern finden. Приглядитесь к окружающим вас словам и вы её найдёте.
Betrachtet man Asiens Wirtschaftswachstum in den letzten 12 Jahren, wird deutlich, dass sich die Liberalisierung von Handel und Investitionen gelohnt hat. Оглядываясь на экономический рост в Азии в течение последних 12 лет, понимаешь, что либерализация торговли и инвестиций принесла свои плоды.
Mit Bewunderung betrachtete ich diesen geschmackvoll eingerichteten Raum, und traute meinen Augen nicht. С восхищением осматривал я этот обставленный со вкусом покой и глазам своим не верил.
Betrachten wir beispielsweise den Geruchssinn. Например, рассмотрим обоняние.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.