Beispiele für die Verwendung von "betrieben" im Deutschen

<>
Dieses wird betrieben durch Wind. Ресторан снабжается энергией ветра.
Faszinierende Arbeit wird da betrieben. Потрясающие вещи они делают.
Es wird über eine Autobatterie betrieben. Оно работает от автомобильного аккумулятора.
So wurde die Mexikopolitik jahrzehntelang betrieben. Именно таким образом на протяжении десятилетий и проводилась политика в отношении Мексики.
"Hast Du jemals Kuh-Kippen betrieben?" "Ты когда-нибудь опрокидывал коров?"
Natürlich wurde diese Miene nicht mehr betrieben. И конечно, это, вообще-то, не был действующий рудник,
Damals betrieben wir eine ganz andere Webseite. В то время мы работали над сайтом совершенно другого типа.
Manche dieser Lücken werden von Schurkenstaaten betrieben. За некоторые из этих недостатков управления несут ответственность страны-изгои.
Ich sehe ihn bei Direktoren von Betrieben. Я вижу его среди бизнес-лидеров.
Es wurde von den Dörflern selbst betrieben. Им руководили сами жители деревни.
Wir haben hier eine Menge Forschung betrieben. Итак, мы проводили много исследований.
Diese Internetseite wurde von den Menschen betrieben. Веб-страница управлялась самими пользователями.
Ich denke nicht, dass die Gesetzesinitiativen weiter betrieben werden. Не думаю, что законопроект сможет продвинуться,
Vier kleine Motoren, je 22 Kilo Schub, Turbinen, mit Kerosin betrieben. Четыре маленьких двигателя, 22 кг тяги каждый, турбины, работающие на керосине.
Sie bauten schöne Städte, die alle von dieser Kohle betrieben würden. Они построили себе прекрасные города освещаемые за счет этого угля.
Es ist kein Wettbewerb mit ländlichen Betrieben, sondern vielmehr gegenseitige Verstärkung. Речь не идет о конкуренции с сельскими фермами, речь идет о дополнении и укреплении.
Lateinamerika hat schon zu lange Politik am Rande des Abgrunds betrieben. Слишком долго Латинская Америка проводила политику пропасти.
Einfuhr-Substitution führte in Brasilien zu konkurrenzfähigen Industriebetrieben, aber nicht in Argentinien. Замещение импорта внутренним производством способствовало созданию конкурентоспособных отраслей промышленности в Бразилии, но не в Аргентине.
Stellen Sie sich eine Welt vor, in der Autos mit Windkraftanlagen betrieben werden. Вы видите мир, где машины становятся как ветрогенераторы.
Also betrieben wir ein bisschen Mathematik, um die Größe dieser Cluster zu untersuchen. Мы использовали математические методы для анализа размеров скоплений.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.