Beispiele für die Verwendung von "bewegte" im Deutschen

<>
Die Erde bewegte sich für beide. Земля крутилась для них двоих.
Es bewegte sich wieder nach oben. Опять Альфа пошла вверх.
Und wie viel ungefähr bewegte sie sich? Насколько примерно, как ты думаешь?
Und ich bewegte seinen Körper während er spielte. Я показал ему, как надо делать.
Dies war etwas anderes, was ich wirklich bewegte. Это было другим открытием, поразившим меня.
Und ich bewegte mich eigentlich in etwa so. И в конце концов я ходил вот так,
Tatsächlich fühlen wir uns wohler, wenn wir bewegte Gesichter beurteilen. но на самом деле, нам намного легче делать выводы о человеке по его мимике.
Und langsam bewegte ich mich weg von diesem elenden Geisteszustand. И, медленно, я вышла из этого несчастного состояния.
Vor vier Jahren bewegte sich Präsident George W. Bush auf schwankendem politischen Grund. Четыре года назад политическое положение президента Джорджа Буша было шатким.
Ratko Mladic, von Kriegsneurosen gezeichnet, untersetzt, bewegte sich, als ginge er durch ein Schlammfeld; Ратко Младич в военной форме, коренастый, с походкой, как если бы он пробирался через грязное поле;
Es bewegte sich im Mikrowellenbereich und es schien aus allen Richtungen gleichzeitig zu kommen. Это происходило в микроволновом диапазоне, и шум, казалось, шёл одновременно со всех сторон.
So konnte ich ausrechnen, wie weit sich ein einzelner Baum in einem Jahr bewegte. Так я рассчитала, как далеко продвинулось это дерево за год.
International jedoch bewegte er sich nicht im Takt mit der Zeit nach dem Kalten Krieg. На мировом уровне, однако, он шел не в ногу с эрой после Холодной Войны.
Nicht sehr überraschend bewegte das einige zum Gedanken, dass wir auf dem richtigen Weg waren. И конечно же, для некоторых людей это было знаком того, что мы на правильном пути.
Er war sehr beharrlich und bewegte sich ziemlich geschickt wenn das Auto in eine Kurve fuhr. Он сидел очень крепко и сохранял равновесие на поворотах,
Sie bewegte sich seitwärts und ein bisschen auf und ab, so als wäre man auf einem Boot. Он начал качаться из стороны в сторону и немного вверх-вниз, почти как на лодке.
Nun ich denke das sich dort etwas bewegte in der neuen Generation der Macher die daraus hervorging zuzüglich "Psycho". Мне нравится мысль о том, что что-то происходило там, что новое поколение создателей произрастало вот из этого вместе с "Психо".
Als ich anfing, mich durch sie hindurchzukämpfen, bewegte ich mich aus meiner Höhle und begann, mit anderen zu sprechen. По мере того, как я работала над этим, я начала выкарабкиваться из норы и общаться с другими людьми,
Vor 50 Jahren bewegte in der alten Sowjetunion ein Team aus Ingenieuren einen großen Gegenstand heimlich durch die trostlose Landschaft. Пятьдесят лет назад в Советском Союзе команда инженеров тайно передвигала большой объект по безлюдной сельской местности.
Es war eine unerwartete Rückkopplungsschleife zwischen der Gangart der Leute und der Art, wie die Brücke sich bewegte, über die Ingenieure nichts wussten. Это было что-то вроде непредвиденной положительной обратной связи между тем, как шли люди и тем, как мост начал качаться, что инженеры никак не могли предположить.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.