Beispiele für die Verwendung von "bis vor" im Deutschen
Es gab bis vor Kurzem nachhaltige Fangmethoden.
Методы отлова тунца, не наносящие вреда численности, существуют и по сей день.
Ich lebte in Stratford-on-Avon bis vor fünf Jahren.
Примерно пять лет назад я жил в Стратфорде на Эйвоне -
Dieses Tier wurde bis vor ca. 10 Jahren wirklich noch nicht oft fotografiert.
фотографии которой практически невозможно было найти ранее, чем в последние 7-10 лет.
Bis vor ein paar Tagen schien Spaniens Finanzminister Rodrigo Rato Spitzenreiter zu sein.
Ещё пару дней назад лучшим кандидатом был Родриго Рато, министр финансов Испании.
Bis vor ein paar Jahren wurde der Müll in eine übelriechende, vergiftete Deponie gekippt.
Еще несколько лет назад отходы просто сбрасывались в зловонную, мерзкую и вредоносную свалку.
Und doch stellten bis vor ein, zwei Jahren Politikexperten Fragen wie "Wer verlor die Türkei?"
И, тем не менее, еще год или два назад некоторые "ученые мужи" вопрошали:
Und glauben Sie mir, ich lebte, bis vor etwa drei Jahren, das gleiche traurige Leben.
И, поверьте мне, я жил в таком же неведении три года назад.
Bis vor einem Jahrzehnt wurde die Türkei als nicht mehr als ein loyaler Nato-Bündnispartner betrachtet.
Всего десять лет назад Турцию воспринимали всего лишь как верного союзника НАТО.
Und in Papua Neu-Guinea stellte man bis vor zwei Dekaden Steinäxte her, einfach aus praktischen Gründen.
И в Папуа - Новой Гвинее делали каменные топоры ещё два десятилетия назад, просто с практической точки зрения.
Bis vor 10.000 Jahren, lebten alle Menschen als Jäger und Sammler, ohne dauerhafte Siedlungen oder Regierungen.
10 000 лет назад и ранее все люди жили как охотники-собиратели, без постоянных поселений и правительств.
Mehrere Volkswirtschaften, die bis vor kurzem von Finanzkrisen erschüttert waren, befinden sich auf einem guten Weg der Erholung.
Экономика стран, недавно переживших финансовый кризис, находится на подъеме.
Bis vor einigen Jahren war Islamabad eine ruhige, friedliche, moderne Stadt, die sich nicht von anderen Städten in Pakistan unterschied.
Всего несколько лет назад Исламабад был тихим, мирным, современным городом, который не отличался от любого другого города Пакистана.
Ja, mit Gold ist es prima gelaufen, aber bis vor ein paar Jahren war es auch mit weltweiten Immobilienpreisen so.
Да, золото сильно дорожало, но то же самое еще пару лет назад было верно и в отношении цен на жилье во всем мире.
Wenn Sie allerdings physische Anthropologie bis vor 20 oder 30 Jahren studiert hätten, hätten Sie dieselbe Klassifikation der Menschheit vermittelt bekommen.
Однако если взять данные физической антропологии последних 20-30 лет, то вы бы пришли к абсолютно такой же классификации человека.
Bis vor ungefähr sechs Monaten war der Stand der Technik in diesem Bereich, dass man zum folgenden Psychologen mit fantastischen Haaren geht und ihn fragt:
Примерно шесть месяцев назад, положение дел в этой области было таким, что можно было, например, подойти к психологу с поразительной стрижкой и спросить:
Man ging bis vor 20 Jahren davon aus, dass alle nominalen Verbindungen, in Zahlen und Mengen, beim Eintritt ins Erwachsenenalter sich mehr oder weniger verfestigt haben.
Лет 20 назад считалось, что все именные нейронные связи, их число и интенсивность, более или менее стабилизировались к моменту достижения взрослого возраста.
Die bis vor kurzem beliebte Ansicht, dass die amerikanische Inbesitznahme der irakischen Ölquellen die OPEC erschüttern und zu einem Absturz der Ölpreise führen würde, hat sich als Unsinn erwiesen.
Ранее популярная мысль о том, что контроль Америки над иракскими ресурсами подорвет монополию ОПЕК и обрушит цены на нефть, ушла в небытие.
Doch haben die Finanzmärkte kaum Unterschiede zwischen diesen Ländern und anderen wie Mexiko, Brasilien, Südkorea oder Indonesien gemacht, die bis vor ein paar Wochen noch als Muster finanzieller Gesundheit da standen.
Однако финансовые рынки не сделали значительных различий между этими странами и Мексикой, Бразилией, Южной Кореей или Индонезией, которые всего несколько недель назад были примерами финансового благополучия.
Es war schon mal einfacher, aus Island zu kommen, denn bis vor ein paar Jahren wussten die Menschen kaum etwas von uns, und ich konnte im Grunde hier erscheinen und nur Gutes über uns sagen.
Раньше было намного легче "быть из Исландии", потому что несколько лет назад, люди очень мало знали о нас, и я могла прийти сюда и говорить о нас только хорошее.
Der General, der sein Bild in den Geschichtebüchern einst unbedingt neben dem unseres Befreiers Bernardo O'Higgins sehen wollte, wird sich wohl damit abfinden müssen, einen einsamen Tod zu sterben, verlassen auch von denjenigen, die ihn noch bis vor zwei Jahren bewunderten und verehrten.
Таким образом, генерал, мечтавший видеть свою фотографию в чилийских учебниках истории рядом с портретом нашего освободителя Бернардо О'Хиггинса, должен смириться с тем, что умрет, покинутый даже теми, кто еще два года тому назад, уважал и почитал его.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung