Exemples d'utilisation de "blank putzen" en allemand

<>
Das gemeinsame Engagement zur Ankurbelung, Regulierung und Neuordnung der Weltwirtschaft trug dazu bei, die auf der ganzen Welt blank liegenden Nerven zu beruhigen. Их коллективные обязательства относительно стимулирования, регулирования и реструктуризации глобальной экономической деятельности помогли успокоить многих людей во всем мире.
Und als abschließender Gedanke möchte ich Sie im Namen zukünftiger Archäologen bitten, zweimal zu überlegen, bevor Sie zu Hause Ihre Zähne putzen. И, напоследок, от лица будущих археологов, хотелось бы попросить вас дважды задуматься, перед тем как почистить зубы.
LONDON - Der Krieg in Georgien offenbarte ganz klar das Sicherheitsvakuum in der Region sowie auch die Tatsache, dass die Nerven blank liegen. ЛОНДОН - война в Грузии ясно указала на вакуум безопасности и обнажила множество болевых точек окружающего региона.
kochen, putzen, einkaufen, bauen. готовить, убирать, делать покупки, строить.
Die Angelegenheit war geprägt von blank liegenden Nerven und Überempfindlichkeit gegenüber mangelndem Respekt sowohl auf Seiten des Professors als auch auf der des Polizisten. Были только чрезмерно натянутые нервы и гиперчувствительность к намекам на непочтительность со стороны профессора и полицейского.
Wie kann jemand Freude daran haben, hauptberuflich Toiletten zu putzen? Как человек может радоваться жизни, занимаясь чисткой туалетов?
Also verbrachte ich Zeit mit Vivian und sah, dass sie keine Freude daran hatte, Toiletten zu putzen. Я наблюдал за Вивиан и понял, что она находила радость не в чистке туалетов.
Menschen putzen sich die Zähne und benutzen Zahnseide. Люди щёткой и нитью чистят зубы.
Ein Minister sagte uns sogar, wir sollten uns im Dunkeln die Zähne putzen. У нас даже был как-то министр, который говорил, что чистить зубы надо в темноте.
Diese Zahnärzte aus Connecticut beschlossen also, dass sie die Menschen dazu bringen wollten, sich die Zähne öfter zu putzen. Так вот, дантисты из Коннектикута решили заставить людей чистить зубы щёткой и нитью чаще.
Und dann hat sie einen Arbeitsplan aufgestellt, wer an welchem Tag das Waisenhaus zu putzen hat. Потом она составила детальный график уборки приюта."
Wie viele Male am Tag putzen Sie die Zähne? Сколько раз в день вы чистите зубы?
Die Kinder putzen sich die Zähne. Дети чистят зубы.
Ich muss mir die Zähne putzen. Надо зубы почистить.
Mikes Aufgabe zuhause ist es, die Fenster zu putzen. Домашняя работа Майка - мытьё окон.
Fenster putzen, Fliesen und Staub wischen, die Wanne scheuern - und dies mindestens zweimal in der Woche. Мойка стекол, уборка пылесосом, мойка пола, протирание пыли, чистка ванной - как минимум дважды в неделю.
Zur Sicherstellung der Validität und Brauchbarkeit von Daten aus Tierversuchen wäre es humaner und effektiver, Bedingungen zu schaffen, die stressinduzierte Aktivitäten der Tiere wie übermäßiges Putzen und Kämpfen minimieren. Более гуманным и эффективным способом обеспечения надежности и полезности экспериментов на животных было бы создание для них условий, минимизирующих характерное для состояния стресса поведение, а именно чрезмерное умывание или агрессию.
Umfragen haben ergeben, dass Männer bereit sind, einmal in der Woche einzukaufen oder eine Weile auf die Kinder aufzupassen, aber sie weigern sich, zu bügeln, zu nähen, Gemüse zu schnippeln oder den Herd oder die Toilette zu putzen, weil diese Tätigkeiten als unmännlich gelten. Исследования показывают, что мужчины согласны сходить в супермаркет раз в неделю или иногда присмотреть за детьми, но они отказываются гладить, шить, резать овощи или чистить плиту и туалет, потому что эти занятия считаются недостойными мужчины.
Als Bürgermeister von Shanghai hat er einst die Belegschaft des Touristenbüros zur Ordnung gerufen, indem er sie die öffentlichen Toiletten der Stadt selbst putzen ließ. Будучи мэром Шанхая, он однажды наказал служащих своего туристического бюро тем, что заставил их мыть городские общественные туалеты.
Was wir beim nächsten Mal und bei allen weiteren Malen daraus lernen sollten, ist, dass bei den Frauen, die unser Essen zubereiten, unsere Internetbestellungen bearbeiten und unsere Krankenhäuser putzen, große Führer und große Träume übersehen werden. Что мы должны вынести из этой ситуации - на следующий раз и до конца - так это то, что мы просмотрели великих лидеров и великие мечты у тех женщин, которые готовят нам еду, обрабатывают наши отправляемые по Интернету распоряжения и занимаются уборкой в больницах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !