Beispiele für die Verwendung von "bodens" im Deutschen mit Übersetzung "почва"

<>
Niedrige landwirtschaftliche Erträge lassen sich steigern durch verbessertes, speziell an afrikanische Bedingungen angepasstes Saatgut und Technologien zur Regenerierung des Bodens und zum Wassermanagement. Низкую урожайность ферм можно повысить усовершенствованными сортами семян, специально адаптированными к африканским условиям, с одновременным использованием технологий по восстановлению почвы и водопользованию.
Aber dies mag viel weniger sein als das, was mit anderen Gesetzen und Institutionen, den Gegebenheiten ihres Bodens, des Klimas und der Situation möglich gewesen wäre." Но возможно, что этот максимум богатств гораздо ниже того, который, при наличии других законов и учреждений, можно было бы приобрести при данном характере почвы, климата и положения страны".
Pflanzen, die gegen Herbizide unempfindlich sind, haben den Gebrauch von Herbiziden gesenkt und zur weit verbreiteten Einführung der Direktsaat geführt, was den Verlust von Mutterboden merklich verringert und die Fruchtbarkeit des Bodens gefördert hat. Растения, устойчивые к гербицидам, уменьшили использование гербицидов и способствовали широкому использованию методов выращивания культур без обработки почвы, значительно уменьшая потери верхнего слоя почвы и способствуя плодородию почвы.
Reiner Boden ist ein kritisches Problem. Чистота почвы - тоже важная проблема.
Eine Espe benötigt Feuer und trockene Böden. Так тополю нужен огонь и сухая почва.
Die Wälder wurden massiv abgeholzt und der Boden ausgelaugt. Его леса сильно вырубались, а его почва лишилась питательных веществ.
Seit 1980 hat der Dollar allerdings an Boden verloren. С 1980 г., однако, доллар стал терять почву под ногами.
Doch Frieden den Boden zu bereiten ist nicht immer friedlich. Но расчистка почвы для мира не всегда проходит мирным путем.
Darauf legten wir Böden und Gewässer und erhellten die Landschaft. Сверху мы нанесли почвы и воды и раскрасили ландшафт.
Sie liefern Nahrung, Arzneimittel, Treibstoff, Obdach, sauberes Wasser und fruchtbaren Boden. Они обеспечивают пищей, лекарствами, топливом, укрытием, чистой водой и удобряют почву.
Es könnte bald den Boden für die Welt nach Kyoto bereiten. Она быстро может подготовить почву для посткиотского мира.
Er warf einen Blick auf den Boden und sagte, "Vergiss es. Он взглянул на почву и сказал:"Забудь это.
Die Opposition hat bereits begonnen, den Boden für einen Wandel zu bereiten. Оппозиция уже начала готовить почву для изменений.
Wir hatten zuviel Kohlenstoff in Form von Kompost in den Boden gebracht. Мы поместили слишком много углерода в почву в качестве удобрения
Die päpstliche Autorität steht auf schwankendem Boden, besonders im relativ säkularen Westen. Папская власть стоит на зыбкой почве, особенно в странах сравнительно светского Запада.
Die Absicht war, den Boden für eine Machtübernahme des Militärs zu bereiten. Этот замысел был направлен на подготовку почвы для военного переворота.
Wir verändern also den Boden, damit der Samen nicht so gut wachsen kann. Проще говоря - вы поменяете почву и семя не будет расти.
die Folgen eines überhöhten Abpumpens des Grundwassers und der fortschreitenden Verschlechterung der Böden. а также последствия повышенных объемов извлечения подземных вод и прогрессирующего ухудшения состояния почв.
Wir wollen den giftigen Boden in diesem Gebiet abtragen und einen Bio-Garten anlegen. Мы хотим очистить загрязненную почву на этом участке и разбить экологически чистый сад.
Luft-, Boden- und Wasserverschmutzung nehmen zu und sind verantwortlich für Tausende Tote jedes Jahr. Загрязнение воздуха, почвы и воды продолжается, служа причиной сотни тысяч смертей ежегодно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.