Beispiele für die Verwendung von "brauchten" im Deutschen mit Übersetzung "нуждаться"

<>
Millionen von Menschen brauchten dringend Hilfe. Миллионы людей остро нуждались в помощи.
Der IWF hatte das Geld, das sie brauchten. У МВФ были деньги, в которых они остро нуждались.
Es war nicht das, was die Menschen wirklich brauchten. Он не был тем, в чем люди нуждались по-настоящему.
Und es gab viele Witwen und Waisen, Menschen, die eine Zuflucht brauchten. Имелось много вдов и сирот, и других, нуждающихся в семейном приюте.
Er hat Unterhaltung, Spaß und Erleichterung so vielen Menschen gebracht, als sie es am meisten brauchten. Он развлекал, доставлял удовольствие, давал облегчение такому большому количеству людей, когда они в этом больше всего нуждались.
Ja, wir brauchten Unterstützung von außen, aber wir haben die Verantwortung für den Reformprozess selbst nie abgegeben. Да, мы нуждались во внешней поддержке, но мы никогда не "сдавали" контроль над процессом реформ;
Und wenn ich Menschen sah, die mich brauchten, bin ich bei ihnen geblieben, um zu helfen, weil ich dazu in der Lage war. Но когда я видела людей, которые нуждаются во мне, я оставалась с ними, чтобы помочь, потому что я могла им помочь.
Beispielsweise werden seit den späten 1990er Jahren 98% der Banktransaktionen in Estland über das Internet abgewickelt, sodass die Banken weniger Schalterbeamte und Filialen brauchten. Например, с конца 1990-х годов около 98% всех банковских операций в Эстонии осуществляются в интернете, так что банки нуждаются в меньшем количестве служащих и отделений.
Aber wir wussten, dass wir auf jeden Fall die richtige Person brauchten um uns dahinter zu stellen und für den wir etwas aufbauen konnten. Но мы нуждались в правильном человеке, ради которого можно объединиться и создавать.
Doch der Unterschied wird nach wie vor unterschätzt, denn die Amerikaner, die das Geld bekamen, brauchten es im allgemeinen weniger als die Ärmsten der Welt. Но и это сравнение дает заниженную оценку, поскольку получившие эти деньги американцы, как правило, нуждались в них меньше, чем самые бедные люди в мире.
Wir fanden heraus, dass nach einem Jahr niemand in der experimentellen Gruppe, die ihren Lebenswandel geändert hatten, Behandlung brauchte, aber sechs der Patienten in der Kontrollgruppe brauchten Bestrahlung oder eine OP. После года мы обнаружили, что никто из группы сравнения, в которой все изменили образ жизни, не нуждался в лечении, в то время как шестеро из контрольной группы нуждались в операции или лучевой терапии.
Er zählte zu den begabtesten Männern und zu den warmherzigsten, er ging großzügig mit seiner Zeit und sich selbst um und war für Studenten und Freunde immer erreichbar, wenn sie ihn brauchten. Он был одним из наиболее талантливых людей и в то же время самым отзывчивым и щедрым, распоряжаясь своим временем и собой, всегда рядом со своими студентами и друзьями, когда они в нем нуждались.
Die Entscheidung wurde getroffen, nachdem die Banken die vom Finanzministerium verlangten so genannten "Stresstests" zur Messung ihrer finanziellen Lebensfähigkeit bestanden hatten und einige von ihnen erfolgreich jenes zusätzliche Kapital aufbrachten, das sie laut diesen Tests brauchten. Это решение последовало после того, как банки выдержали так называемое стресс-тестирование их финансовой прочности и жизнеспособности, выполняя требование Министерства финансов США, и некоторые из них добились увеличения капитала, в котором, по мнению устроителей тестов, они нуждались.
Die Reaktion der Regierung Bush auf den Hurrikan bestätigte den unter Schwarzen verbreiteten Verdacht, dass sie, während ihre Jungs losgeschickt werden, um Amerikas Kriege auszufechten, nicht nur hinter dem amerikanischen Wohlstand zurückgeblieben waren, sondern dass Ihnen weder Verständnis noch Interesse entgegengebracht wurden, als sie es am meisten brauchten. Реакция администрации Буша на ураган подтвердила подозрения, бытующие среди чернокожего населения, которые заключаются в том, что хотя им и позволяется отправлять своих парней сражаться за Америку на войне, они не только были оставлены за бортом американского благополучия, но также отсутствовало какое-либо понимание или забота о них, когда они в этом так нуждались.
Also brauchen Banken ein Sicherheitsnetz. Итак, банки нуждаются в капитале в качестве поддержки.
Und wir brauchen sie auch. Мы нуждаемся в них, вы знаете.
"Wir brauchen alles", sagt Desi. "Мы нуждаемся во всем", - говорит Дези.
Weil viele Kerle es brauchen. Многие ребята нуждались в ней.
Sie brauchen jetzt kein Geld. Они не нуждаются в деньгах сейчас.
Kinder brauchen vor allem Liebe. Прежде всего, дети нуждаются в любви.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.