Beispiele für die Verwendung von "breit" im Deutschen

<>
Das war wirklich eine Breitseite. Хорошая уловка.
Der See ist drei Meilen breit. Это озеро имеет три мили в ширину.
es ist so breit wie lang это одно и то же
Nun, es hat eine rechte Bandbreite. Они довольно разные.
Es hat die gleiche Bandbreite wie ein Computernetzwerk. Его скорость равна скорости компьютерной сети.
Nun gibt es weit und breit keine einzige. В настоящее время их нет.
Derartiges ist weit und breit nicht in Sicht. И ее, похоже, не будет.
Diese Lähmung macht sich auf drei Ebenen breit. У этого паралича три уровня.
Sie ist drei Meter lang und einen Meter breit. Карта - 305 см в длину и 15,24 см в ширину.
Schauen Sie auf die größeren Wanderungen in die Breitengrade. Посмотрите на некоторые значительные трансгрессии по широте.
DNA ist ungefähr zwei Nanometer breit, was ziemlich winzig ist. Ширина ДНК около двух нанометров, то есть на самом деле она очень маленькая.
Statt eines einzelnen Ergebnisses gibt es eine ganze Bandbreite von Möglichkeiten. Вместо однозначного исхода возникает целый ряд возможностей.
Dieses Gefühl hatte sich seit geraumer Zeit im Lande breit gemacht. Некоторое время в стране росло это чувство.
PARIS - Seit geraumer Zeit macht sich nun eine bestimmte strategische Vision breit: ПАРИЖ - В течение некоторого времени набирает обороты определенное стратегическое виденье:
Elektrizität ist aber sehr, sehr breit, man muss sie also quasi eingrenzen. поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов.
Und die monatlichen Gesamtkosten für unsere Bandbreite sind ca. 5.000 Dollar. Ежемесячно мы тратим порядка 5 000 долларов на оплату канала.
Es machte sich das allgemeine Gefühl breit, dieser lange Konflikt sei gelöst. Существовало общее мнение, что данный затянувшийся конфликт был разрешён.
Er war vielleicht acht Fuß hoch, 40 Fuß lang und 10 Fuß breit. В высоту она была примерно 2,5 метра, в длину - 12 и в ширину - 3.
Und der Orgasmusreflex kann durch eine überraschend große Bandbreite von Reizen ausgelöst werden. И оргазмический рефлекс может быть запущен поразительно широким набором воздействий.
Wir haben entdeckt, dass sie auch in die Bandbreite der linguistischen Skripte fällt. Мы установили, что протоиндийское письмо попадает как раз в тот же сектор, что и буквенная письменность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.