Beispiele für die Verwendung von "breiterer" im Deutschen mit Übersetzung "широкий"

<>
Allerdings kann der Erfolg nur eintreten, wenn wir eine Agenda zur Förderung der Produktivität natürlicher Ressourcen auf breiterer und besser integrierter Basis umsetzen. Но оно будет успешным только в том случае, если мы поставим перед собой задачу повысить производительность природных ресурсов в более широком смысле, а также на более интегрированной основе.
Universalität ist auch auf breiterer Basis möglich, da die primär treibende Kraft in der Menschheitsgeschichte und der Weltpolitik nicht kulturelle Vielfalt, sondern der allgemeine Fortschritt der Modernisierung ist, der durch liberale Demokratie und freie Marktwirtschaft seinen institutionellen Ausdruck findet. Универсальность может пониматься и в более широком смысле, поскольку главной движущей силой в истории человечества является не многочисленность культур, а общий прогресс модернизации, институционными проявлениями которого являются либеральная демократия и ориентированная на рынок экономика.
Tatsächlich würde ein breiterer Zugang zu Finanzdienstleistungen den geschätzten 400 Millionen Kleinst-, Klein- und Mittelbetrieben in den Entwicklungsländern in ihrer wirtschaftlichen Entwicklung helfen und gleichzeitig jenen weltweit 2,5 Milliarden Menschen, die derzeit keinen Zugang zu derartigen Leistungen haben, den Aufbau von Vermögenswerten ermöglichen. Благодаря более широкой доступности финансовых услуг можно было бы добиться процветания примерно 400 миллионов микро-, малых и средних предприятий развивающихся стран, что позволило бы 2,5 миллиардам людей всего мира, для которых в настоящее время такие услуги недоступны, наращивать свои активы.
Religion, mit ihrer breiten Anhängerschaft. Религия имеет широкие круги приверженцев.
Die Straßen auf Hokkaidō sind breit. Улицы на Хоккайдо широкие.
Wir fuhren eine breite, gerade Straße hinunter. Мы ехали вниз по широкой прямой улице.
Breite öffentliche Unterstützung zu gewinnen brauch Zeit. Завоевание широкой общественной поддержки займет некоторое время.
Die Verträge haben im Kongress eine breite Unterstützung. Соглашения пользуются широкой поддержкой в Конгрессе.
Erstens muss sie auf breitem internationalen Konsens beruhen. Во-первых, они должны основываться на широком международном консенсусе.
Weshalb die wissenschaftliche Revolution einen breiteren Kontext brauchte: Вот почему научная революция требовала широкого контекста:
Mathematik ist ein viel breiteres Thema als Rechnen. Математика гораздо шире, чем просто вычисления.
Während meiner Arbeit habe ich ein breit gefächertes Interesse. В ходе выполнения работы у меня проявляется широкий круг интересов.
Licence to Rape hat in Südostasien breite Aufmerksamkeit erregt. Отчет "Лицензия на насилие" привлек широкое внимание в юго-восточной Азии.
Das sozioprofessionelle Profil der neuen Führung ist hingegen breiter. Социально-профессиональный профиль новой элиты шире.
Zu einer Lösung beitragen kann eine breite Palette an Initiativen. Решению может поспособствовать широкий спектр инициатив.
Es herrscht eine breite Akzeptanz des Marktes und des Privateigentums; уже появилось широкое признание рынка и частной собственности;
Aber viel wichtiger ist, dass die Verteilung viel breiter ist. Однако, что более важно, распределение намного шире.
Diesem unerfreulichen Verhalten könnten breiter angelegte strategische Überlegungen zugrunde liegen. За этими неприятностями могут скрываться более широкий стратегический расчет.
Auch das breitere politische Umfeld muss tatsächlicher Unabhängigkeit dienlich sein. Необходимо также, чтобы более широкое политическое окружение способствовало эффективной независимости.
Dennoch zeigen Meinungsumfragen immer noch eine breite Unterstützung für Calderóns Strategie. Тем не менее, опросы общественного мнения все еще показывают широкую поддержку стратегии Кальдерона.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.