Beispiele für die Verwendung von "bruch" im Deutschen
All diese Entschlossenheit ging zu Bruch durch Enthüllungen über Toledos persönlichen Berater, César Almeyda, den er zum Leiter des neuen Nationalen Geheimdienstrates ernannte.
Все эти намерения разбились вдребезги о поток разоблачений в адрес личного советника Толедо Сезара Алмейда, которого он назначил главой нового Национального разведывательного совета.
Mit Röntgenstrahlen findet man Bruchstellen in Knochen.
С помощью рентгеновских лучей находят переломы в костях.
Beide Seiten wollen einen ernsthaften Bruch vermeiden.
Обе стороны желают уладить между собой любые серьезные разногласия.
Die versicherten Risiken bilden eindeutig nur einen Bruchteil des Gesamtrisikos.
Понятно, что застрахованные риски были лишь небольшой частью общего риска.
Diese Bergsteiger erreichen die Kante des Eisbruchs genau bei Sonnenaufgang.
Вот альпинисты, добравшиеся до верхней части ледопада к восходу солнца.
Ein Bruch mit dieser strategischen Ausrichtung würde der peruanischen Wirtschaft schaden.
Отклонение от этой стратегической политики может повредить экономике Перу.
Und diese direkten Kosten sind nur ein Bruchteil der gesamtwirtschaftlichen Kosten.
А бюджетные издержки - это всего лишь часть от общих издержек всей экономики.
Ich glaube also nicht, dass wir vor einem dauerhaften Bruch stehen.
Так что я не верю, что между Америкой и Европой может произойти длительный раскол.
Ehrenmorde an irakischen Frauen finden ihre Rechtfertigung in angeblicher Promiskuität und Ehebruch.
ampquot;Убийства честиampquot;, жертвами которых становятся иракские женщины, оправдываются якобы распущенностью и супружеской неверностью.
Es ist der endgültige Bruch der Städte mit allen Beziehungen zur Natur.
Это - окончательное освобождение города от любых взаимотношений с природой.
Deswegen forderten sie Lord Blackstone auf zu entscheiden, dass diese Flugzeuge Hausfriedensbruch begingen.
И они, аппелируя к лорду Блэкстоуну, утверждали, что самолёты вторгались на их территорию.
In jeder Saison geht mindestens ein Möbelstück zu Bruch, wenn seine Mannschaft verliert.
Каждый сезон он ломает как минимум один предмет мебели, когда проигрывает его команда.
Diese Auskünfte sind in unserer Branche zumindest unüblich und würden einen Vertrauensbruch bedeuten
Подобные отзывы в нашей отрасли по крайней мере не приняты и послужили бы подрывом доверия
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung