Beispiele für die Verwendung von "buchstäblichen" im Deutschen

<>
Dies war im buchstäblichen Sinne wahr, denn die Briten hatten so etwas berichtet. В буквальном смысле слова это было правдой, поскольку англичане сообщили об этом.
In der Tat war die Aussage Bushs sogar in ihrer höchst buchstäblichen Bedeutung nicht korrekt. В действительности, даже при самой что ни на есть буквальной интерпретации, утверждение Буша не было правильным.
Die Terroristen trafen in Mumbai mehrere Ziele, sowohl im buchstäblichen als auch im übertragenen Sinn. Террористы ударили по многочисленным целям в Мумбаи - как буквально, так и фигуративно.
In vielen anderen Ländern jedoch werden die Deiche schon jetzt überspült, sowohl im buchstäblichen als auch im übertragenen Sinne. Однако во многих других странах вода уже затопляет плотины, как в буквальном, так и в фигуральном смысле.
Während der letzten vier Jahre seines Lebens schrumpfte Arafats Platz in der Öffentlichkeit - im buchstäblichen wie im metaphorischen Sinne. За последние четыре года его жизни общественное пространство Арафата уменьшалось в буквальном и переносном смысле.
Und wenn dies eintritt, kann es zu Gebieten sehr geringen Drucks führen, was in einer buchstäblichen Verdampfung von Wasser resultiert. И когда это происходит, это приводит к появлению областей очень низкого давления, в которых вода буквально испаряется.
Sie können sie buchstäblich sehen. Вы в буквальном смысле можете их видеть.
Es ist buchstäblich ein Wasserhaus. Это буквально Водный Дом.
Sie wurde buchstäblich stellvertretende Bürgermeisterin. Она буквально стала заместителем мэра.
Glamour war ein buchstäblicher Zauberspruch. Гламур был буквально волшебством.
Sie haben buchstäblich den Hebel umgelegt. Буквально переключили выключатель.
Weil es buchstäblich alles bedeuten könnte. Потому что она может приобрести буквально любой смысл.
Hier können wir buchstäblich auf Zukunftsfähigkeit blicken. Здесь мы можем буквально увидеть устойчивость.
Das Phänomen natürlicher Kontrolle existiert buchstäblich überall. Естественный контроль существует буквально везде.
Es ist buchstäblich unmöglich, sich darin umzubringen. было буквально невозможно совершить самоубийство в них.
Es sind buchstäblich Filme im eigenen Kopf. Это в буквальном смысле фильмы в голове.
Sie haben uns buchstäblich die Tür eingerannt. Нас буквально завалили заказами.
Wir werden uns buchstäblich nach oben schlafen. Мы буквально проложим себе путь наверх через постель.
CO2 ist buchstäblich das Ausatmen unserer Zivilisation. CO2 - это выдох нашей цивилизации в буквальном смысле.
wir haben buchstäblich jeden Monat einen neuen Geruchssinn. вы в буквальном смысле ежемесячно получаете новое обоняние.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.