Beispiele für die Verwendung von "chávez" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle201 чавес138 andere Übersetzungen63
Chávez daheim und im Ausland Шавез дома и заграницей
Die Wenigsten behaupten, dass mit Präsident Chávez alles wunderbar läuft. Некоторые доказывают, что с президентом Шавезом дела идут замечательно.
Präsident Chávez strafte die wiederholten Vorwürfe der Opposition mit Missachtung. К обвинениям и требованиям оппозиции президент Чавез относился с пренебрежением и насмешкой.
Jetzt wird Chávez noch nicht einmal mehr von der Mehrheit der Armen unterstützt. Сейчас Чавез лишился большинства голосов поддержки даже среди бедноты.
Die Regierung von Chávez hat die Situation der Armen in Venezuela keineswegs verbessert. Руководство Чавеза не принесло беднякам Венесуэлы существенной помощи.
In Venezuela geht es Chávez offenkundig darum, seine ehemaligen Waffenbrüder bei Laune zu halten. В Венесуэле Чавез старается всячески ублажить своих бывших товарищей по оружию.
Präsident Chávez muss auf der anderen Seite seiner "bolivarianischen Revolution" Inhalt und Bedeutung einimpfen. Президент Чавез будет вынужден пояснить содержание и смысл своей "революции в стиле Боливара".
Dies bedeutet nicht, dass Chávez' revolutionäre und antiimperialistische Rhetorik ihre Attraktivität völlig verloren hätte. Это не означает, что революционерская и антиимпериалистическая риторика Шавеза полностью утратила свою привлекательность.
Chávez fiel seinem aggressiven Charakter in einer Weise zum Opfer, die sein internationales Ansehen gefährdete. Небезупречный герой - Чавез пал жертвой своего агрессивного характера, поставив под угрозу свою международную репутацию.
Viele Arme haben nicht gewählt, und ihre Enthaltung war de facto ein Votum gegen Chávez. Оппозиционные силы Венесуэлы будут вынуждены признать это и создать фронт, который объединит в стране различные политические силы, в том числе и демократические.
Tatsächlich haben die Wahlen gezeigt, dass Chávez' nicht länger die absolute Kontrolle über das Land innehat. Действительно, выборы показали, что контроль Шавеза над страной больше не является абсолютным.
Chávez befindet sich offenbar auf der falschen Seite, wenn die Welt entweder für oder gegen Amerika ist. Если мир или с Америкой, или против нее, Шавез, кажется, находится не на той стороне.
Chávez und seine Parteigänger müssen nun lernen, wie es ist, wenn die eigene Herrschaft Beschränkungen unterworfen ist. Шавезу и его соратникам придётся узнать, что такое ограниченная власть.
Wenn das geschieht, ist es ebenso wahrscheinlich, dass Chávez und Morales in Perus nächstem Präsidenten einen Verbündeten finden. Если это произойдет, то Чавез и Моралес могут найти союзника в следующем президенте Перу.
Chávez besteht auf der in seine Verfassung eingebauten Möglichkeit, Volksentscheide zu widerrufen, was wiederum die Opposition nicht tolerieren kann: Чавез настаивает на проведении референдума с целью своего отзыва, что предусмотрено в качестве возможного механизма в его конституции, однако оппозиция на это не согласна:
Präsident Hugo Chávez wurde nicht aufgrund der Proteste der Opposition aus dem Amt gejagt, sondern wegen seiner eigenen Fehler. Президент Хьюго Чавез лишился власти не из-за протестов оппозиции, а вследствие собственных ошибок.
Der honduranische Präsident Manuel Zelaya hat sich, eher aus Bequemlichkeit und Demagogie als aus Überzeugung, in Chávez' Einflusssphäre begeben; Президент Гондураса Мануэль Зелайа, скорее из соображений удобства и риторики, перешёл на сторону Шавеза.
Zweitens wäre es höchst riskant, den Schluss zu ziehen, eine Rede von Chávez' käme einer grundlegenden Bestätigung seiner Prinzipien gleich. Во-вторых, было бы весьма рискованным заключить, что одна речь Чавеза равнозначна фундаментальному подтверждению принципа.
Seine erbittertsten Gegner dämonisieren Chávez als einen Autokraten, der eine Revolution in kubanischem Stil plane und die Demokratie zerstören wolle. Его яростные оппоненты демонизируют его как диктатора, желающего осуществить революцию, подобную кубинской, и разрушить демократию.
Kritiker entgegnen, dass der ,,Populismus" der Regierung Chávez in eine Krise geraten wird wenn die sinkenden Ölpreise ihren Tribut fordern. Критики считают, что "популизм" правительства Шавеза уступит кризису, когда на экономике начнут сказываться падающие цены на нефть.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.