Beispiele für die Verwendung von "dürften" im Deutschen

<>
Sie dürften nicht so versagen. Они не должны терпеть такую неудачу.
Diese Trends dürften sich fortsetzen. Такая тенденция будет продолжаться.
Grundlegende Probleme bleiben, und neue dürften dazukommen. Фундаментальные проблемы остаются, и скорее всего возникнут новые.
So oder so dürften die Folgen weitreichend sein. В любом случае последствия обещают быть далеко идущими.
Die NATO und die USA dürften Ende 2014 folgen. НАТО и американцы должны последовать за ними в конце 2014 года.
Die Schatten eines Jahrzehnts von Balkankriegen dürften endlich entschwinden. Тень десятилетия войны на Балканах похоже все-таки исчезает.
Tatsächlich dürften lokale Probleme die regionalen Spannungen noch verschärfen. Действительно, местные проблемы скорее всего усилят напряженные отношения в регионе.
Weitere Investitionen in Forschung und Bildung dürften hohe Dividenden abwerfen. Дальнейшие инвестиции в научные исследования и образование, скорее всего, принесут высокие дивиденды.
Die durch den HFT verursachten schnellen, dramatischen Veränderungen dürften sich fortsetzen. Стремительные, значительные изменения, вызванные ВЧТ, скорее всего, будут продолжаться.
Außerdem dürften die verschiedenen US-Behörden sicherlich auch unterschiedliche Prioritäten verfolgen. Более того, различные должностные лица США определенно расставляют в этом вопросе разные приоритеты.
Es scheint plausibel, dass zwei Jahre für die Umschulung ausreichen dürften; Кажется разумным, что для переподготовки двух лет вполне достаточно.
Die Wanderarbeiter dürften wohl aus vielerlei Gründen Geld nach Hause schicken: Рабочие эмигранты посылают домой деньги по целому ряду причин:
Besonders wichtig dürften staatliche Bemühungen zur Steigerung der Produktivität im Dienstleistungssektor sein. Скорее всего, очень важны будут усилия правительства по повышению производительности в сфере услуг.
Es würde uns freuen, wenn wir Sie Samstag bei uns begrüßen dürften Мы были бы рады возможности приветствовать Вас у нас в субботу
Infolgedessen dürften wir es noch lange mit einer "Krisenwirtschaft" zu tun haben. В результате, "кризисная экономика", скорее всего, останется с нами на долгое время.
Diese late movers dürften ebenfalls erfahrene elektronische oder institutionelle Händler gewesen sein; Такими опоздавшими, вероятнее всего, тоже были сложные электронные или институциональные трейдеры;
Nach dieser IWF Logik dürften weder Hilfszahlungen noch Steueraufkommen im Haushalt aufgeführt werden. По логике МВФ ни помощь, ни доходы от налогов не следует включать в бюджет.
Wie einige von Ihnen wissen dürften, kommen Babys nahezu blind auf die Welt. Возможно, вы знаете, что дети рождаются практически слепыми.
Wenn aber der EGF funktioniert, dürften die Vorteile die Kosten bei Weitem überwiegen. Но если идея сработает, то польза от нее многократно превысит затраты.
Aber weder die Pflicht der Arbeitgeber noch die persönliche Versicherungspflicht dürften effektiv sein. Но остается вероятность, что запросы к работодателям, и требования к личностям, окажутся неэффективными.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.