Beispiele für die Verwendung von "deutlicher" im Deutschen
Übersetzungen:
alle250
значительно96
четкий66
отчетливый10
отчетливо9
явственный2
разборчивый1
andere Übersetzungen66
Der Klimawandel bedroht unseren Planeten immer deutlicher.
Изменение климата все больше угрожает нашей планете.
In Ägypten ist der Vertrag noch deutlicher in Gefahr.
В Египте договор находится под еще большей угрозой.
Dies wurde als deutlicher Beweis ihrer neuen wirtschaftlichen Kraft angesehen.
Это рассматривалось как мощное доказательство их новой экономической мощи.
Ich weiß nicht, ob ich das noch deutlicher erklären kann.
Не уверен, что могу объяснить это понятнее.
Diese Warnung wurde nach der letzten Verhandlungsrunde über Sanktionen noch deutlicher.
Надпись на этой стене стала ещё яснее после недавнего раунда переговоров по санкциям.
Diese Leitlinien bleiben, doch ist jetzt deutlicher, was wir mit Manipulation meinten.
Эти рекомендации остаются в силе, но яснее изложено то, что подразумевается под словом манипуляции.
Seit Jahren wird immer deutlicher, dass an seiner Energiepolitik einiges nicht stimmt.
С годами становится все яснее, что очень многое в его энергетической политике неуместно.
Doch wird immer deutlicher, dass die Branche in dieser Form nicht überleben kann.
И сейчас становится все более очевидным, что в таком виде эта промышленность выжить не сможет.
Mit jedem neuen Tag wird deutlicher, dass eine Neustrukturierung der griechischen Schulden unvermeidbar ist.
С каждым последующим днем становится более очевидно, что реструктуризация долга Греции неизбежна.
Diese Haltung trat mit der globalen Finanzkrise, die im Herbst 2008 begann, deutlicher zutage.
Такой подход стал более выраженным с наступлением мирового финансового кризиса, который начался осенью 2008 года.
Doch wird dies nirgends deutlicher als in der Wechselwirkung zwischen Wirtschaftsprozessen und der natürlichen Umwelt.
Но нигде этот факт не является столь очевидным, как при рассмотрении взаимодействия между экономическими процессами и естественной окружающей средой.
Doch trotz des wirtschaftlichen Erfolges wurde immer deutlicher, dass Blairs Zeit sich ihrem Ende näherte.
И все же несмотря на экономический успех, стало все более очевидно, что время Блэра подходит к концу.
Und schließlich wird die Unumkehrbarkeit des monetären Einheitsprozesses dem europäischen Bürger immer deutlicher vor Augen geführt.
В конечном итоге, необратимый характер объединения валют станет для граждан еще более очевидным.
Es wird ebenfalls immer deutlicher, dass Hu sich weiterhin auf eine Reihe politisch rückschrittlicher Propagandataktiken stützen wird.
Также все более очевидным становится то, что Ху продолжит полагаться на разнообразие тактик реакционной политической пропаганды.
Die Krise hat deutlicher denn je zu Tage gebracht, dass die wechselseitige Abhängigkeit der Länder unabwendbar ist.
по мере того как кризис становится более очевиден, чем когда-либо, взаимозависимость стран становится неизбежной.
Ein bekannter chinesischer Geschäftsmann, der seine Zeit zwischen Hongkong und London aufteilt, äußerte sich sogar noch deutlicher.
Известный китайский бизнесмен, живущий и работающий в Гонконге и Лондоне, выразился еще более конкретно.
Allerdings hätten sie und ihre Kollegen ihre Unterstützung für die neuen Mitgliedsländer deutlicher und nachdrücklicher vorbringen sollen.
Однако ей и ее коллегам было необходимо выразить более ясную и более решительную поддержку новым государствам-членам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung