Beispiele für die Verwendung von "devisenmarkt" im Deutschen mit Übersetzung "валютный рынок"
Interventionen der Zentralbank wirken am Devisenmarkt nur destabilisierend und sind daher kontraproduktiv.
Интервенция Центрального Банка на валютном рынке сыграет лишь дестабилизирующую роль и окажет контрпродуктивное влияние.
Während die EZB in den Jahren 2000 und 2001 wiederholt versuchte, durch Interventionen am Devisenmarkt der Aufwertung des Dollars entgegen zu wirken, intervenierte die Fed nur einmal.
в то время как ECB несколько раз пытался остановить рост доллара в 2000 - 2001 гг. при помощи последовательного вмешательства на международном валютном рынке, Федеральная Резервная Комиссия вмешалась всего один раз.
Einige Banker haben versucht, die Affäre herunterzuspielen und sagten, dass es nahezu unmöglich sei, den ausgedehnten und hochgradig liquiden Devisenmarkt zu manipulieren, doch führende Händler sind der Ansicht, dass dies nicht unbedingt wahr sei.
Некоторые банкиры пытались приуменьшить серьезность ситуации, говоря, что обширным и высоколиквидным валютным рынком практически невозможно манипулировать, но старшие трейдеры говорят, что это не всегда верно.
Natürlich gibt es auf den Devisenmärkten eine beträchtliche Irrationalität.
Конечно же, валютные рынки отличаются значительной иррациональностью.
Angesichts der Größe der Devisenmärkte schlagen derartige Versuche nahezu immer fehl.
Принимая во внимание размер валютных рынков, такие лимиты редко бывают успешными.
Länder wie Japan, Südkorea und Brasilien intervenieren einseitig auf den Devisenmärkten.
Такие страны, как Япония, Южная Корея и Бразилия, в одностороннем порядке делают интервенции на валютных рынках.
Sie sollten die Entwicklung des Euro-Dollar-Wechselkurses den Devisenmärkten überlassen.
Пусть же валютный рынок сам урегулирует курс евро к доллару.
Die Verpflichtung zugunsten eines bestimmten Eurokurses an den internationalen Devisenmärkten zu intervenieren.
$Обязательства по проведению интервенций для поддержания определенного уровня евро на внешних валютных рынках.
Tatsächlich geht es bei Devisenmärkten oftmals darum, zu erahnen, was andere denken werden.
Цель операций на валютных рынках, действительно, часто заключается в том, чтобы предугадать, о чем и как будут думать другие.
Die internationalen Devisenmärkte sind zuweilen unbeständig und diese Unsicherheit führt zu höheren effektiven Finanzierungskosten.
Для международных валютных рынков характерна изменчивость и неопределенность, что ведет к более высоким фактическим расходам по займам.
In den letzten Wochen intervenierte Japan als erstes großes Industrieland direkt auf den Devisenmärkten.
В последние недели Япония стала первой крупной развитой экономикой, которая непосредственно вмешалась в валютный рынок.
Die Devisenmärkte sind der Ort, wo unterschiedliche wirtschaftliche und politische Systeme miteinander interagieren und kollidieren.
именно на валютных рынках взаимодействуют и сталкиваются различные экономические политики, а также различные экономические и политические системы.
Darüber hinaus würde dies zu einer Störung der globalen Devisenmärkte führen, und die Weltwirtschaft würde leiden.
Кроме того, мировые валютные рынки будут разрушены, и ситуация в мировой экономике будет ухудшаться.
Zumindest oberflächlich betrachtet scheint Chinas Fähigkeit, die Devisenmärkte nach seinem Willen zu beugen, durch die Miniaufwertung nicht gefährdet.
Внешне, по крайней мере, мини-переоценка курса едва ли подорвала способность Китая подчинять валютные рынки своей воле.
Was die Devisenmärkte angeht, sind die auf dem internationalen Handel basierenden Paritätsniveaus lediglich einer von vielen Faktoren, die die Händler berücksichtigen.
Когда речь идет о валютных рынках, уровни паритета, основанные на международной торговле, являются лишь одним из множества факторов, учитываемых трейдерами.
Das heißt, dass klare Signale auf den Devisenmärkten weiterhin Mangelware sein werden und dass jede Intervention nur sehr bedingt effektiv sein wird.
Таким образом, будут отсутствовать четкие сигналы на международном валютном рынке и любое вмешательство будет иметь небольшую эффективность.
Das amerikanische Finanzministerium begrüßte staatliche Interventionen auf den Devisenmärkten und ermutigte den IWF solche Interventionen mit Mega-Milliarden-Dollar-Krediten für Krisenländer zu unterstützen.
Министерство Финансов США приветствовало государственное вмешательство в деятельность валютных рынков и поощряло МВФ поддерживать такие вмешательства многмиллиардными долларовыми займами находившимся в кризисе странам.
Es läge auf der Hand, einen "neuen Franc" für einen Euro auszugeben und die weitere Entwicklung der neuen Währung den globalen Devisenmärkten zu überlassen.
Разумным решением было бы начать с обмены одного "нового франка" на один евро, а затем оставить переоценку новой валюты на усмотрение всемирных валютных рынков.
Obwohl dabei das Zinssatz-Management der beiden Zentralbanken im Vordergrund steht, wird auch den unterschiedlich angelegten Interventionen auf den globalen Devisenmärkten zunehmend Aufmerksamkeit geschenkt.
Несмотря на то, что основное внимание уделяется регулированию процентной ставки, различные подходы к международному валютному рынку привлекают внимание, поскольку они определяют рост экономики.
Doch könnte Sarkozy Recht haben, wenn er glaubt, dass die Devisenmärkte die Wechselkurse nicht automatisch auf einen Stand schieben, die mit den Grundlagen des internationalen Handels im Einklang stehen?
Прав ли Саркози в своем убеждении в том, что валютные рынки автоматически не устанавливают курсы валют по отношению к основным принципам международной торговли?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung