Beispiele für die Verwendung von "diktatur" im Deutschen
Die Wahlen könnten für die Bevölkerung eine Chance darstellen, die lange Diktatur von Präsident Robert Mugabe zu beenden.
Выборы могли бы дать зимбабвийцам шанс положить конец продолжительному диктаторству президента Роберта Мугабе.
Jetzt beginnt auch diese Diktatur zu bröckeln.
Но и эта диктатура сегодня находится на пути к краху.
Grund genug, so möchte man meinen, für den sozialistischen Ministerpräsidenten José Luis Rodríguez Zapatero, mit dem neuen Gesetz die Dämonen der Diktatur zum Wohl der Demokratie auszutreiben.
Всех этих причин достаточно для того, чтобы премьер-министр Испании Хосе Луис Родригес Запатеро применил положения этого закона для изгнания демонов диктаторства ради процветания демократии.
Er erkannte nur eine Diktatur an - seine eigene.
Он признавал только одну диктатуру - свою собственную.
Eine Diktatur wurde auf demokratischem, friedlichem Weg beendet.
диктатура закончилась демократическим, мирным путем.
Eine Diktatur hat per Definition nur ein Machtzentrum.
Диктатура означает, по определению, один центр власти.
Erstens ist eine Diktatur selbst hässlich und inakzeptabel;
Во-первых, диктатура сама по себе опасна, безобразна и недопустима;
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Demokratie und Diktatur.
Том не знает разницы между демократией и диктатурой.
Ich erkenne nur eine Dikatur an - die Diktatur des Gesetzes.
Я признаю только одну диктатуру - диктатуру закона.
Aber der Würgegriff der nordkoreanischen Diktatur beruht auf totaler Isolation.
Но мертвая хватка диктатуры Северной Кореи основана на полной изоляции.
Letztes Jahr gelang Nigeria ein bemerkenswertes Entkommen aus der Diktatur.
В прошлом году Нигерия отпраздновала избавление от диктатуры.
Schließlich erwartet man im Irak den Sturz einer stark ideologisierten Diktatur.
В конце концов, то, чего ожидают в Ираке - это падение сильно идеологизированной диктатуры.
Doch kam das Ende der Diktatur schneller, als irgendjemand erwartet hatte.
Однако конец диктатуры наступил раньше, чем кто-либо мог предположить.
Dreißig Jahre brutale Diktatur im Irak haben allein den Begriff Gerechtigkeit unterminiert.
Тридцать лет жестокой диктатуры разрушили в Ираке само понятие правосудия.
es ist weder in die Richtung einer rechten Diktatur, noch zurück zum Kommunismus abgedriftet;
она все еще не скатилась до правой диктатуры или назад к Коммунизму;
Der König von Spanien gewährleistete nach dem Ende der Diktatur Francos Stabilität und Kontinuität.
Король Испании обеспечивал стабильность и преемственность по окончании диктатуры Франко.
Meine Generation hat in Spanien vor vier Jahrzehnten die Übergangzeit zwischen Diktatur und Demokratie miterlebt.
Я отношусь к поколению моей страны, которое жило во время перехода от диктатуры к демократии четыре десятилетия назад.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung