Beispiele für die Verwendung von "diskutieren" im Deutschen

<>
über diese Fragen denken und diskutieren. об этих проблемах сегодня.
Ich musste lange mit meiner Frau diskutieren. Мне пришлось долго уговаривать жену.
Ich werde heute nur einen Punkt diskutieren: И сегодня я попытаюсь аргументировать только одну мысль:
Aber mit Najmuddin kann man nicht diskutieren. Но с Наджмуддином невозможно спорить.
Das ist es, worüber wir heute diskutieren werden. Вот об этом мы сегодня и поговорим.
Die italienische Bildungsministerin Mariastella Gelmini stimmte zu, den Vorschlag zu diskutieren. Министр образования Италии Мариастелла Джельмини согласилась рассмотреть это предложение.
Alles klappte perfekt, bis er eines Tages sagte, er wolle unsere Beziehung diskutieren. Всё шло прекрасно, пока однажды он не сказал мне, что хочет поговорить о наших отношениях.
Ich habe Kinder, die im Rechen und Diskutieren eingeschüchtert sind der Konversation beizutreten. Даже детей, которые боятся вести диалог и которые боятся математики - и их удаётся включить в разговор.
Beobachter diskutieren nun, ob das Pendel letztendlich wieder in die Mitte zurückkehren wird. Наблюдатели спорят о том, достигнет ли он в конечном счете нового равновесия.
Deshalb sollte die Regierungskonferenz die wichtigen politischen Kompromisse des Konvents nicht erneut diskutieren. Следовательно, межправительственной конференции не следует пересматривать вопросы, по которым Конвенту удалось найти политические компромиссы.
Um die Folgen des NSA-Skandals zu mildern, wird man verschiedene Alternativen diskutieren. Возможно несколько вариантов выхода из ситуации, спровоцированной АНБ.
Die Gesprächsführer in der Handelsrunde diskutieren nicht einmal darüber, diese doppelten Standards zu beseitigen. При этом торговые переговоры даже не затрагивают отмену таких двойных стандартов.
Tatsächlich diskutieren die Eltern manchmal darüber, ob die Wucherungen dieser Kinder entfernt werden sollen. Иногда даже родители не согласны с удалением подобных образований у своих детей.
Regierungen, Parlamentsabgeordnete, Milizführer und Meinungsmacher müssen Vergewaltigung und andere Formen sexueller Gewalt offen diskutieren. Изнасилование и другие формы сексуального насилия против женщин должны открыто обсуждаться правительствами, членами парламента, лидерами вооруженных отрядов и влиятельными лицами.
Die "demographische Zeitbombe", die Wirtschaftsanalysten schon seit zehn Jahren oder noch länger diskutieren, explodiert nun. ampquot;Демографическая бомба замедленного действияampquot;, о которой экономические аналитики говорили в течение последнего десятилетия, в настоящий момент приходит в действие.
Experten können darüber diskutieren, ob dies in Einklang mit den Regeln und Verfahren der UNO stand. Эксперты могут спорить, было ли это подчинением правилам и процедурам ООН.
Ich glaube ja, dass Wahrscheinlichkeiten nicht die richtige Kategorie sind, in denen man dieses Thema diskutieren sollte. Я лично не считаю, что данную проблему правильно рассматривать в вероятностных категориях.
Ich will heute gar nicht darüber diskutieren, ob es so etwas wie gutes oder schlechtes Fernsehen gibt; Но сегодня я здесь не для того, чтобы вести дебаты о том, есть ли такое понятие как хорошее или плохое телевидение;
Allen Bürgern stand es frei, sich an einer von zehn Fernsehdebatten zu beteiligen und mit Regierungsvertretern zu diskutieren. Любой гражданин может прийти и принять участие в 10 теледебатах с участием государственных чиновников.
Ökonomen und Historiker werden die Gegensätze zwischen der Wirtschaftspolitik Bill Clintons und der George W. Bushs lange diskutieren. Экономисты и историки еще долго будут спорить по поводу резкого контраста между экономической политикой периода правления президентов Билла Клинтона и Джорджа Буша.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.