Beispiele für die Verwendung von "drücken" im Deutschen

<>
Oder wir drücken es runter. Или можно сдвигать это вниз,
Wir können es hoch drücken. Мы можем подталкивать это вверх,
Wir drücken alle die Daumen. Мы надеемся на лучшее.
Wir drücken diese Dinge mathematisch aus. Мы выражаем такие законы математически.
Ich denke, Schriftsteller drücken das besonders treffend aus. По моему, лучше всего выражаются писатели.
Enorme Hitzewellen drücken derzeit viele Teile der Welt. Сильнейшая жара накрывает сегодня многие части света.
Wir nehmen Wasser und drücken es gegen eine Membran. Мы берем воду и сталкиваем с мембраной.
Viel niedriger kann man kurzfristige Zinsen nicht mehr drücken. Опустить краткосрочные ставки процента еще ниже практически невозможно.
Man muss sie dann wieder in diese Richtung drücken. Потом вам нужно еще раз их сжать.
Doch zu viele amerikanische Führungspersönlichkeiten drücken sich vor dieser Verantwortung. Но слишком многие американские лидеры уклоняются от этой ответственности.
"Ihr sollt keine Dornenkrone auf die Stirn der Arbeiter drücken. "Не следует возлагать на чело трудящегося корону из шипов.
Um sich vor den Ausgaben zu drücken, hat man alle Ausreden. Самые разные отговорки используются для того, чтобы не дать то, что необходимо.
Dadurch drücken sie die Preise heute fast auf ein ausgeglichenes Niveau. Действуя так, они сегодня способствуют приближению цен к фундаментальным.
Sie können keinen Knopf drücken, der die Garten- oder Hausarbeit erledigt. Нет автоматов с кнопками для облегчения работы по дому или по саду.
All diese Faktoren werden die Inflation über das Niveau von 2007 drücken. Все эти факторы поднимут уровень инфляции выше уровня 2007 года.
Doch zunächst müssen die Fragen geklärt werden, die den CO2-Preis drücken. Но, во-первых, должны быть решены вопросы падения цен на квоты на выбросы углерода.
Die fortgesetzte Schwäche der japanischen Wirtschaft wird den Yen letztlich nach unten drücken. Слабость японской экономики со временем скажется на стоимости йены.
So dass er die Frau zum Beispiel hochheben könnte, um sie zu drücken. так что он может поднять партнёршу, чтобы остановить, например,
Drücken Sie mir die Daumen und richten Sie Ihren Blick auf die Leinwand. И не отводите глаз от большого экрана.
Hier ist wie aussehen wird, drücken Sie die Daumen, wenn die NYU es will. Вот так эта схема должна выглядеть в Нью-Йорке - будем надеяться - если все пойдет по плану.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.