Beispiele für die Verwendung von "drückte" im Deutschen
Ein amerikanischer Spitzendiplomat drückte dies folgendermaßen aus:
Как выразился один высокопоставленный американский дипломат:
Ein junger jemenitischer Demonstrant drückte es so aus:
Молодой йеменский протестующий лаконично описал это:
Doch der chinesische Vizeaußenminister drückte es so aus:
Но, как выразился заместитель министра иностранных дел Китая Чжоу Вэньчжун:
Der indische Premierminister Manmohan Singh drückte es damals so aus:
Как это определил в то время премьер-министр Индии Манмохан Сингх:
Die rücksichtlose Steuerpolitik der Bush-Administration drückte sie erneut nach unten.
Потом необдуманная фискальная политика администрации Буша снизила его еще больше.
Der scharfsinnige Historiker und Politiker Arturo Jauretche drückte es so aus:
Проницательный и дальновидный историк и политик Артуро Джауретче говорил:
Und dann drückte ich das Glas mit seiner eigenen Spannung hinein.
Потом вдавил стекло его собственным трением.
Vielmehr drückte er eine weithin empfundene Notwendigkeit für eine strategische Neubewertung aus.
Он выразил широко распространенное требование стратегической переоценки.
Und er drückte seine unerschütterlichen Überzeugungen in Alltagssprache, Metaphern und Geschichten aus.
А свои твёрдые убеждения он выражал простым языком, метафорами и притчами.
Dieser begabte Redner drückte dies 1956 in einer Lobrede für einen gefallenen Soldaten so aus:
Будучи одаренным оратором, вот как он выразил это в восхвалении павшим солдатам в 1956 году:
Der eine bot mir 3 Cents und ich drückte ihn hoch auf 3 1/2.
Один человек предложил мне 3 цента, а я сторговался до 3, 5.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung