Beispiele für die Verwendung von "dringend" im Deutschen

<>
Etwas Ähnliches wird momentan dringend benötigt. И сегодня возникла острая необходимость в создании чего-то подобного.
Wir müssen das Zeug dringend ändern. Мы должны по-быстрому изменить эту чепуху.
Wir brauchen dringend ein weltweites Übereinkommen. Мы отчаянно нуждаемся в глобальном решении.
Millionen von Menschen brauchten dringend Hilfe. Миллионы людей остро нуждались в помощи.
Wir brauchen dringend eine bessere Politik. В чем есть отчаянная необходимость, так это в лучшей стратегии.
Sie muss dringend den Handel progressiv liberalisieren. Ей жизненно важно проводить постепенную либерализацию торговли.
Ich bitte Sie dringend diesen Weg einzuschlagen. Итак, советую вам ступить на этот путь.
Ich bitte Sie dringend, es einmal auszuprobieren. Я настаиваю, чтобы вы попробовали его.
Häufig führen sie zur Beschleunigung dringend benötigter Reformen. Они часто приводят к ускорению столь необходимых реформ.
Denn dieses Anliegen ist sehr dringend für mich. И я чувствую, насколько это актуально.
Demokratie muss heute dringend diese unzulängliche Solidarität ansprechen. Сегодня демократии обязаны немедленно обратиться к этой проблеме недостаточности солидарности.
Die Politik der Vorruhestandsregelungen ist überall dringend reformbedürftig. Политика раннего ухода на пенсию повсеместно нуждается в реформировании.
Deshalb braucht Tudor dringend die Fassade demokratischer Respektabilität. Поэтому Тюдору отчаянно требуется хотя бы тонкий налет демократической респектабельности.
"Ich muss dringend mit dir unter vier Augen sprechen. "Мне нужно с тобой поговорить наедине.
Das hat der Region die dringend gebrauchte Stabilität beschert. Это принесло в регион стабильность, которую так ждали.
Fühlt sich irgendjemand bedroht, benötigt irgendjemand das Ding dringend? Кто-то еще чувствует, что он в опасности и ему необходимо это?
Den vertriebenen Menschen von Darfur muss dringend geholfen werden. Прежде всего, оказать помощь насильственно перемещенному населению Дарфура.
Auch äußere Überlegungen verlangen dringend nach einer Aufwertung des Renminbi. Внешние факторы тоже говорят об укреплении юаня.
Eine derartige Konvention ist machbar und muss dringend vorangetrieben werden. Разработка подобного договора является выполнимой задачей, и ее необходимо немедленно решить.
Ich fordere andere Regierungen dringend auf, ähnliche Schritte zu ergreifen. Я призываю другие правительства сделать подобные шаги.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.