Beispiele für die Verwendung von "drinnen" im Deutschen
Und drinnen befinden sich ungefähr 300m2 Freizeitraum.
И здесь внутри можно торчать в пространстве размером в 90 кв. метра.
Und bei Frauen passiert da drinnen eine ganze Menge.
Так вот, у женщин многое из этого происходит внутри.
Sie sind dort drinnen - man hört nichts von dem, was sie sagen!
Они там внутри - и ты не слышишь, что они говорят!
Diese Frauen und diese jungen Männer, vereinigte Iraner rund um die Welt, drinnen und draußen.
Эти женщины и те молодые люди, объединившиеся иранцы по всему миру, внутри страны и за её пределами.
Da drinnen ist ein kleiner Spalt, damit der Tee dort liegt und das Wasser sie so füllt.
Внутри есть перегородка и чай остается здесь, а вода наполняет его таким образом.
In diesen Tagen höre ich oft, dass Menschenrechte unveräußerlich wären - so als ob Rechte, ebenso wie Gene oder die DNA, von Geburt an in uns "drinnen" wären.
Я часто слышу в эти дни, что права человека являются неотъемлемыми так, словно права как гены или ДНК находятся "внутри" нас с рождения.
Also wenn die Welt nicht so ist, wie sie scheint, und wir Dinge so sehen, wie wir sind, dann ist die Realität in Wirklichkeit eine Art Halluzination, die hier drinnen stattfindet.
Так если мир не таков, каким кажется, и мы видим вещи через призму собственных представлений о них тогда то, что мы называем реальностью - разновидность галлюцинаций, которые происходят здесь внутри.
Und da gibt es eine Gruppe Leute, die einen sonnigen Tag lieber drinnen verbringen und das Nachrichtenbrett für die Administratoren im Blick behalten, das auch eine Wikipedia-Seite ist, die jeder editieren kann.
И есть группа людей, которые в солнечный день предпочитают сидеть внутри и присматривать вот за этим, страничкой администраторов, тоже вики-страничкой, доступной для редактирования всем.
Und in der Tat helfen sie Molekülen wie Nukleinsäuren, RNA und DNA, drinnen zu bleiben und sich zu entwickeln, sich zu verändern, sich zu teilen und einige der Prozesse zu durchlaufen, die wir Leben nennen.
И они реально помогают молекулам, как нуклеиновые кислоты, как РНК и ДНК, оставайтесь внутри, развивайтесь, меняйтесь, делитесь и делайте некоторые из процессов которые мы называем жизнью.
Und drinnen haben wir diesen Aufforstungsbereich als eine Gen-Bank um all die Pflanzen am Leben zu erhalten, denn für die letzten 12 Jahre ist nicht ein einziger Sämling der tropischen Hartholzbäume gewachsen weil die klimatischen Auslöser/Reize verschwunden sind.
А внутри имеется этот участок для восстановления леса, - некий генофонд, позволяющий нам сохранить живым весь этот материал, потому что за последние 12 лет ни один из саженцов тропических лиственных деревьев не вырос в связи с тем, что исчезли необходимые для этого климатические факторы.
Schnell merkte ich, dass Männerbereiche nicht nur drinnen sein müssen.
И вскоре я проумел, что пространству для мужчины не обязательно быть только внутреннем.
das Feld geräumt, weil der Lärmpegel da drinnen so fürchterlich war.
покидаем помещение, если там неприятный звук.
Wir konnten unmöglich drinnen bleiben, mit all den Sandsäcken an den Fenstern.
Мы не могли оставаться в помещении, среди мешков с песком на окнах,
Drinnen spielte eine Rockband und wir standen draußen, um die Akustik zu überprüfen.
Играла рок-группа, мы стояли снаружи, пытаясь определить, всё ли в порядке с акустикой.
Sie fuhren 5 Meilen pro Stunde und drinnen war es 41° und stockfinster.
Они проходили пять миль в час и в них было 105 градусов в беспросветную темноту.
All das - das ist, was es genauso ermöglicht wie die Genialität, die drinnen steckt.
Все эти вещи, делают это возможным в не меньшей степени, чем тот гений, который это придумал.
Drinnen, alle von uns keuchend, saß ich einen Moment und hörte Rafi zu seinem Vater sagen:
В убежище, переводя дух, я присел на минуту и услышал слова Рафи:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung