Beispiele für die Verwendung von "durchbruch" im Deutschen

<>
Ein Durchbruch gegen den Hunger Прорыв в борьбе с голодом
Dies ist ein bleibender Durchbruch. Этот прорыв выдержит испытание временем.
Unser Durchbruch kam im Jahr 2004. Прорыв в наших исследованиях наступил в 2004.
Das ist typisch nach einem fundamentalen Durchbruch. Именно это наблюдается после фундаментальных прорывов.
Dies stellte einen Durchbruch in der Parteitaktik dar. Это стало своего рода прорывом в тактике партии.
Wir brauchen in diesem entscheidenden Jahr einen Durchbruch. В этом решающем году нам необходим настоящий прорыв.
Erfolgreiche Innovation geschieht nicht durch einen einzelnen Durchbruch. Успешное нововведение - это не одиночный прорыв.
Wenn Indien jetzt keinen Durchbruch schafft, wann denn sonst? Если Индия не в силах осуществить прорыв сейчас, то когда же еще?
Doch in den letzten Monaten hat es einen Durchbruch gegeben. Однако в течение последних месяцев наблюдается значительный прорыв.
Wenn Sie diesen Branchenausdruck hören - ein Durchbruch, was bedeutet das? Когда употребляется такой производственный термин как "хит-прорыв", что это значит?
Die Einigung darüber brachte einen wirklichen Durchbruch für die Zukunft der Wasserpolitik. Согласие по данному вопросу - это настоящий прорыв для будущего водной политики.
Für die Kanzlerin ist"die Zeit für einen Durchbruch in Europa gekommen". Для канцлера "пришло время для прорыва в Европе".
Ein Durchbruch kam mit der Gründung der Italienischen Volkspartei im Jahre 1919. Прорыв произошел с основанием Популярной партии Италии в 1919 году.
Und während sie das taten, gelang ihnen ein Durchbruch bei der Computer-Visualisierung. И одновременно сделали прорыв в области компьютерной визуализации.
Die vergangenen drei Jahre haben einen riesigen Durchbruch in einem brandneuem Feld miterlebt. Последние три года наблюдался невероятный прорыв в совершенно новой области.
Ein Durchbruch ist unwahrscheinlich, doch das Ergebnis könnte günstiger ausfallen als viele erwarten. Вероятно, прорыва не будет, но итог может быть более благоприятным, чем многие предполагают.
Negative Wahrnehmungen komplizieren die Friedensbemühungen nur noch weiter und machen einen Durchbruch weniger wahrscheinlich. Неверные представления лишь осложняют будущие миротворческие усилия, делая прорыв еще менее вероятным.
Von diesem Versuch wird gesagt, die beiden Parteien seien einem Durchbruch nie näher gewesen. Считается, что эта попытка привела к тому, что две стороны оказались очень близки к прорыву.
Ein Cent pro zehn verdienter Dollars könnte bereits einen historischen Durchbruch im Gesundheitsbereich bedeuten. Всего лишь один цент с каждых десяти долларов может обеспечить прорыв в области здравоохранения;
Und als eine der großartigsten überhaupt, war James Watts Dampfmaschine von 1788 ein unglaublicher Durchbruch. И одна из лучших во все времена паровая машина Джеймса Ватта 1788 года стала главным, главным прорывом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.