Beispiele für die Verwendung von "dynamisch" im Deutschen mit Übersetzung "динамический"

<>
Diese beiden sind gewissermaß en reziprok und dynamisch interagierende Systeme. Это - две взаимодополняющие и динамически взаимодействующие системы.
Der misst dynamisch die Durchblutung und damit den Energiefluss im Gehirn. Здесь замерен динамический поток крови и, следовательно, поток энергии в мозге.
Und unsere Ingenieurskollegen erschaffen einen der größten, dynamisch variierenden Computer der Welt für diese Art von Informations-Erkundung. А наши коллеги-инженеры создают один из самых больших динамически изменяющихся компьютеров в мире для такого типа исследований данных.
Stellen Sie sich die AlloSphere als ein großes, dynamisch variierendes, digitales Mikroskop vor, welches mit einen Supercomputer verbunden ist. АллоСферу можно считать большим, динамически изменяющимся цифровым микроскопом, подключенным к суперкомпьютеру.
Und viele der Funktionen in den Daten, die wir als Input-Systeme haben, sind wirklich anders, als wir sie verstehen, weil wir sie nicht dynamisch messen. Многие функции, представленные в этих данных как входные системы, в действительности отличаются от нашего понимания, потому что мы не измеряем их динамически.
Wir glauben, dass das Konzept einer "Mikro-Makro-Meso-Meta-Ökonomie" - das wir "systemnomics" nennen - eine Möglichkeit der umfassenderen Analyse menschlicher Ökonomien darstellt, verstanden als komplexe lebendige Systeme, die sich innerhalb von komplexen natürlichen Systemen entwickeln, die sich dynamisch verändern. Мы считаем, что концепция "микро-макро-мезо-мета-экономики", которую мы называем "системномика" - это более полный способ анализировать человеческую экономику, понимаемую как сложную живую систему, развивающуюся внутри динамически изменяющихся сложных природных систем.
Wir alle haben guten Grund dankbar zu sein, dass Chef der US Federal Reserve, Ben Bernanke, kein Spezialist für die Feinheiten der dynamisch stochastischen allgemeinen Gleichgewichtsmodelle ist, sondern ein Experte auf dem Gebiet der Großen Depression und der fehlerbehafteten politischen Reaktionen darauf. Мы все должны быть счастливы, что председатель Федеральной резервной системы США Бен Бернанке является экспертом по "Великой депрессии" и по тогдашней ошибочной реакции властей, а не экспертом в тонкостях динамической вероятностной теории общего рыночного равновесия.
Was verursacht diesen dynamischen Widerspruch? Почему происходит такая динамическая несогласованность?
Und da gibt es dynamische Wechselwirkungen. И это динамическое взаимодействие.
Sie haben gerade dynamische Preise eingeführt. Они ввели механизм динамических цен.
Das steht für Selbsterregter Dreifüßiger Dynamischer Experimenteller Roboter. Имя расшифровывается как Само-возбуждающийся Трехногий Динамический Экспериментальный Робот.
Dieselbe dynamische Perspektive lässt sich auch auf Indien anwenden. Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии.
Plötzlich haben wir den dynamischen Widerspruch der uns rätseln ließ. Вдруг мы видим динамическое несоответствие, которое нас так озадачило.
Überdies haben auch die modernen Methoden des dynamischen Hedgings zur Risikominimierung beigetragen. Более того, современные методы динамического хеджирования значительно улучшили возможности управления такого рода рисками.
Worauf es ankommt, sind dynamische oder langfristige Wettbewerbsvorteile, und diese können beeinflusst werden. Значение имеют динамические сравнительные преимущества или сравнительные преимущества в долгосрочной перспективе, которые можно сформировать.
Es sind Investitionen, keine Spenden, keine Darlehen, aber Investitionen, die einen dynamischen Ertrag haben. Это вложения, не пожертвования, не займы, это вложения, которые должны принести динамическую прибыль.
Die Effizienz in der Verarbeitung dynamischer Informationen scheint bei Autismus erheblich beeinträchtigt zu sein. Эффективность использования динамической информации при аутизме кажется значительно сниженной.
Die dynamische Perspektive gilt sowohl für China als auch für Indien, was die Richtung angeht. Таким образом, динамический подход работает как по отношению к Китаю, так и по отношению к Индии, выявляя общую направленность их развития.
Sie müssen sorgfältig über den zukünftigen Kurs ihrer Volkswirtschaften nachdenken - über ihre dynamischen komparativen Vorteile. Им нужно как следует подумать о будущем направлении развития их экономик - об их динамических сравнительных преимуществах.
Was das visuelle System braucht, um die Welt in ihre Einzelteile zu zergliedern, sind dynamische Informationen. Именно динамическая информация нужна зрительной системе, чтобы распознавать мир.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.