Beispiele für die Verwendung von "eigenmächtige Ausschalten" im Deutschen
Und wir benutzen Humor als neurowissenschaftliche Prüfung, indem wir Humor an- und ausschalten, wie ein Knopf an einem Witz - Jetzt ist es nicht witzig.
И то, что мы делаем - это мы используем юмор как сорт нейронаучного анализа включая его и отключая снова.
Wenn wir sie ausschalten könnten, dann könnten wir versuchen herauszufinden, wofür sie gut sind.
Если бы могли их выключить, мы бы попытались понять, зачем они нужны.
Sie müssen ihre Handys während Flügen ausschalten.
Вы должны отключать свой мобильный телефон во время полетов.
Sie haben keine zentrale Führungsstelle, die man ausschalten kann, um die ganze Sache zum scheitern zu bringen.
У городов нет центральной исполнительной власти, отсутствие которой могло бы нарушить всю систему.
Und ehrlich gesagt, was wir in den letzten 11 Jahren durchgemacht haben, bei dem Versuch herauszufinden wie man Schaltkreise und Zellen und Teile und Pfade des Gehirns an- und ausschalten kann, um einerseits die Theorie zu verstehen und andererseits einige der Probleme zu begegnen, die uns als alle als Menschen betrifft.
И, честно говоря, последние 11 лет мы провели, выясняя, как эти схемы, клетки, и отделы мозга можно включать и выключать, чтобы понять их работу и преодолеть некоторые проблемы, которые стоят перед человечеством.
Und wenn Sie den Schalter ausschalten geht das Licht aus.
А когда вы снова нажимаете его, свет выключается.
Könnten wir jetzt bitte das Licht ausschalten, damit wir es sehen können?
Можно выключить свет, чтобы мы смогли это увидеть?
Wie Sie alle wissen nutzen Fernbedienungen eine infrarote LED, die wir an und ausschalten.
Вы все знаете, что в этих пультах есть инфракрасный светодиод - обычно вы включаете светодиод, а если отпускаете он выключается.
Idealerweise können wir durch den Schaltkreis gehen und jede einzelne Zellart an- und ausschalten und sehen ob wir herausfinden konnten, welche zu bestimmten Funktionen beitragen und welche bei bestimmten Symptomen versagen.
В идеале мы бы прошли по всей цепочке элементов, включая и выключая разные виды клеток, и отмечая, какие из них участвуют в тех или иных функциях, и какие работают неправильно при тех или иных патологиях.
Es ist also wieder wirklich einfach zu sagen, dass die Ontogenese von Tyrannosaurus Nanotyrannus beinhaltet, und deshalb können wir einen weiteren Saurier ausschalten.
Мы снова можем с лёгкостью сказать, что онтогенез тираннозавра включает стадию нанотирануса, и, в результате, мы исключаем ещё одного динозавра.
Wenn wir jedes kleinste Stück Technik in der heutigen Welt ausschalten würden, und ich meine alles, von Messern zu Schabern zu Kleidung, wir würden als Spezies nicht lange überleben.
Если бы мы вычеркнули каждую толику технологии, существующую в мире, и я имею в виду каждую, от клинка до скребка до ткани, мы как биологический вид долго не протянули бы.
Mit den Ergebnissen desselben Wettbewerbs im letzten Jahr konnte ein Studententeam der University of Texas Bakterien programmieren, so dass sie Licht aufspüren und es an- und ausschalten können.
По результатам этого конкурса в прошлом году, команда студентов Университета Техаса запрограммировала бактерии так, что они могут определять свет и включать-выключать его.
Und natürlich auch die Beleuchtung - die Lampen anschalten oder ausschalten.
Конечно же, освещение можно включить или выключить.
Was wäre, wenn wir stattdessen das Gehirn für einen kurzen Moment ausschalten könnten, bis der Anfall vorbei ist, und das Gehirn dazu bringen, wieder in seinen Ausgangszustand zurückzukehren - ungefähr wie ein dynamisches System, was in seinen Ausgangszustand versetzt wird.
Если бы мы могли просто отключить эту часть мозга на время, пока приступ не пройдет, и затем вернуть мозг в прежнее состояние - вроде динамической системы, которую возвращают в начальное состояние.
Ich habe kaum schnell genug die Lichter ausschalten können, damit Sie die Lichtflecken sehen wenn sie den Schirm treffen und Leuchten.
Я едва успела выключить свет вовремя, чтобы вы смогли увидеть эти комки света, врезающиеся в экран, и они просто сияют.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung