Beispiele für die Verwendung von "ein für alle Mal" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle13 раз и навсегда6 andere Übersetzungen7
Zwei Monate später wurde der Krieg in Dayton ein für alle Mal beendet. Спустя два месяца война закончится в Дейтоне и снова не возобновится.
Diese Bewegung kann ein für alle Mal neu definieren, wie Wissen geschaffen und verwendet wird. Это движение может навсегда изменить способы создания и использования знаний.
Infolgedessen könnte Israels ungeordnete Ausweitung der Siedlungen im Westjordanland umfassende Friedensbemühungen ein für alle Mal begraben. Как следствие, вынужденное расширение поселений Западного Берега Израилем может окончательно похоронить надежду на успех усилий по достижению всестороннего мирного соглашения.
Beraten von Rechtsexperten bemühen sich parlamentarische Auschüsse zu sehr, die Wahrheit ein für alle Mal festzulegen und vergessen darüber ihren ursprünglichen Zweck. Парламентские комитеты, последовавшие совету юридических экспертов, слишком сильно стараются навсегда наладить правильное положение вещей и забыть о своих первоначальных намерениях в процессе.
Dies wird die Teilung Europas durch den Kalten Krieg ein für alle Mal beenden und jedwede Rückkehr in die dunkleren Kapitel der Vergangenheit des Kontinentes verhindern. Это навсегда положит конец разделению Европы периода Холодной войны и исключит всякую возможность возврата к темным главам прошлого европейского континента.
Manchen hatten wohl geglaubt, es reiche aus, das Stimmrecht auszuüben, und zwar auf direktest mögliche Art und Weise, um die Demokratie ein für alle Mal über ihre Feinde obsiegen zu sehen. Некоторые считали, что чтобы демократия окончательно восторжествовала над своими врагами, достаточно устроить голосование и сделать его настолько прямым, насколько возможно.
Und ich denke, wäre das Marketing erstrebender, wenn wir als Gemeinschaft uns darauf fokussierten, wie weit wir kommen könnten, und darauf wie großartig es wäre, diese Krankheit ein für alle mal zu besiegen, dann könnten wir die Polioerschöpfung und Polio selbst hinter uns lassen. И я считаю, что если бы маркетинг был бы более положительным, если бы мы могли сосредоточиться на том, как далеко мы продвинулись и как чудесно было бы искоренить это заболевание, мы бы оставили "полиомиелитовую усталость" и сам полиомиелит позади.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.