Beispiele für die Verwendung von "eindringt" im Deutschen
Nachdem diese Erkenntnis in das Bewusstsein eindringt, verdunkeln sich auch die wirtschaftlichen Aussichten.
По мере того, как реальность этого доходит до людей, экономические прогнозы становятся все более мрачными.
Da Brustkrebs so gewaltsam eindringt und sich so unvorhersehbar ausbreitet, ist ein chirurgischer Eingriff nicht immer geeignet.
Поскольку рак груди агрессивен и распространяется очень непредсказуемо, хирургического вмешательства не всегда оказывается достаточно.
Es ist etwas anderes, wenn ein Bakterium in den Körper eindringt, das ist ein fremdes Objekt - das wollen wir draußen haben.
Это не тот случай, когда бактерия попадает в тело извне, - враждебный объект от которого мы хотим избавиться.
Wenn dogmatischer Glaube in die Politik eindringt, wird es schwieriger, in strittigen Fragen die in einer Demokratie unerlässlichen Kompromisse zu erreichen.
Когда догматическая вера вмешивается в политику, найти компромисс в спорных вопросах, необходимый для демократии, становится сложно.
Und wenn die schlechten Nachrichten hereinbrechen und wenn der Schmerz eindringt, hoffe ich nur, dass du fühlst, dass du immer zwei Möglichkeiten hast.
И когда на вас нахлынут плохие новости, и когда эта боль пронзит вас и заполнит вас, я очень надеюсь, что вы будете чувствовать, что у вас всегда есть два варианта.
Statt eines expansionistischen russischen Reiches, das sich dem britischen Empire entgegenstellt, ist es jetzt ein land-, wasser- und rohstoffhungriges China, das seine Muskeln spielen lässt, in die Gebirgsfesten des Himalaya eindringt und Indien direkt herausfordert.
Вместо экспансионистской русской империи, противостоящей имперской Великобритании, сейчас выступает Китай, жаждущий земли, воды и сырья, который демонстрирует свою силу, посягая на гималайские редуты и бросая прямой вызов Индии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung