Beispiele für die Verwendung von "einfach so" im Deutschen

<>
"Ich bin einfach so dankbar, weil sich so verletzlich zu fühlen bedeutet, dass ich lebe." просто так благодарен, потому что, если я чувствую себя таким уязвимым, значит, я живой".
Auch wird der Schatten, den sein Sohn, der im Exil lebende Lebemann Bo Guagua, und seine Frau, die Mörderin Bogu Kailai, auf die KPCh werfen, nicht einfach so verschwinden. Тень, брошенная на КПК его жизнью на широкую ногу, высланным из страны сыном Бо Гуагуа и женой Гу Кайлай, обвиненной в убийстве, тоже просто так не исчезнет.
Sie beinhaltet einfach so viel. В ней есть так много всего.
Taschentücher schweben nicht einfach so herum. Потому что платков в воздухе не бывает.
Bleibe einfach so, wie du bist! Просто оставайся такая, какая ты есть.
Es hat sich einfach so ergeben. Я не знал об этом, когда все только начинал.
Es braucht Mut, einfach so hervorzustechen. Требуется мужество, что бы так выделяться из толпы.
Das ist nicht einfach so ein optionales Extra. И это не что-то дополнительное, сверх программы.
Sie sind einfach so "schlagbar", einfach zu schlagen. Их так легко побить.
Ich denke, es ist einfach so wie das Leben. Это - как в жизни.
Aber der Erfolg stellt sich nicht einfach so ein. Успех не приходит легко.
Es ist zu leicht, das einfach so zu machen, oder? Это легко сделать, правильно?
Vielleicht wird Europa einen derartigen Boom auch einfach so erleben. Возможно, Европа будет уверенно расти в любом случае.
Ich werde das Messer einfach so in meiner Faust halten. Я просто зажму нож в кулаке, вот так.
Die Dionysische Persönlichkeit nimmt das Bild und macht einfach so. Человек дионисического склада берет картину и делает так.
Die Kapitaleigner bei den Banken sollten nicht einfach so davonkommen. Владельцы акций в банках не должны получить незаработанное.
Sie "absolvieren" einfach so ihr Leben, leben vor sich hin. Они как-то приспосабливаются к тому, чем занимаются,
Helikopter-Stunts machen immer Spaß, wenn man einfach so heraushängt. Трюки с вертолётами - это всегда весело, висеть на них и всё такое.
Einmal mehr konnte ich nicht mehr einfach so bequem weitergehen. и, повторюсь, я не мог больше просто их не замечать.
Wir können uns nicht einfach so verhalten, als wäre nichts geschehen. Мы просто не можем вести себя так, как будто ничего не случилось.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.