Beispiele für die Verwendung von "eingerichtet" im Deutschen
Wir haben einen ganzen Notfallraum eingerichtet.
Мы оборудовали целую комнату для неотложной помощи.
Ein Stabilitätsfonds wurde eingerichtet, allerdings nur vorübergehend.
Был учрежден стабилизационный фонд, но на временной основе.
In ganz Nordeuropa haben viele Regierungen mittlerweile eigene Innovationslabore eingerichtet.
По всей северной Европе многие правительства теперь имеют инновационные лаборатории.
Die EU hat zwar einen politischen Kommunikationskanal mit der Türkei eingerichtet.
ЕС создал с Турцией канал связи по политическим вопросам.
Das FSF wurde auf dem G-7 Treffen Anfang 1999 eingerichtet.
Форум по проблемам финансовой стабильности был учрежден странами "Большой семерки" в начале 1999 года.
Ungefähr 68. 7 Millionen einzelne Aktienkonten wurden bis Ende 2002 eingerichtet.
К концу 2002 года было открыто около 68.7 миллионов паевых счетов.
In Europa und anderswo wird es eine Weile dauern, bis solche Fonds eingerichtet sind.
В Европе и в остальном мире на создание таких фондов уйдет некоторое время.
Um die Wirksamkeit eines Waffenstillstandes zu erhöhen, muss dafür auch ein Überwachungssystem eingerichtet werden.
Чтобы оно было эффективным, такое соглашение о прекращении огня должно содержать и механизм мониторинга.
Es wurde keine von den UN finanzierte Flüchtlingsbehörde eingerichtet, um den Flüchtlingen zu helfen.
Для помощи беженцам не было учреждено комитета по делам беженцев, спонсируемого ООН.
Der Ausschuss wurde 1937 eingerichtet, nach zweijähriger Tätigkeit wurde seine Arbeit jedoch vom Kriegsbeginn beendet.
Комитет был создан в 1937 году, но после двух лет своей деятельности работа закончилась из-за начала войны.
Ein zweites Lagerhaus, die GenBank wurde eingerichtet, die aber ursprünglich auf DNA-Sequenzen beschränkt war.
Был создан второй склад, так называемый GenBank, но первоначально он состоял лишь из соединений ДНК.
Infolgedessen haben viele Länder Staatsfonds eingerichtet, um ihre Überschüsse in die internationalen Märkte zu investieren.
В результате многие страны создали независимые фонды благосостояния, чтобы инвестировать свои излишки в международные рынки.
Sie wurden in Flüchtlingslager aufgenommen, die von NGOs in Albanien und Mazedonien eingerichtet worden waren.
Они находили приют в лагерях беженцев, устроенных неправительственными организациями Албании и Македонии.
Eine Intervention im Kosovo wird nur dann erfolgreich sein, wenn ein wirklicher politischer Apparat eingerichtet wird.
Миссия в Косово будет успешной только тогда, когда реальная политическая сила придет в действие.
Im Jahr 2005 hab ich mir mit ein paar Freunden eine Website eingerichtet, Reddit.com genannt.
В 2005 году с парой друзей мы создали вебсайт, который назвали Reddit.com
Doch die Art und Weise, wie der Markt eingerichtet ist und funktioniert, ist eine andere Frage.
Но методы, которыми рынок строится и работает - это другое дело.
Die Natur hat es so eingerichtet, dass alles für den Menschen Lebensnotwendige auch leicht zu beschaffen ist.
Природа устроена так, что всё необходимое для жизни человека доставляется легко.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung