Beispiele für die Verwendung von "einschätzung" im Deutschen
Allerdings ist die Einschätzung potenzieller Bedrohungen schwierig.
Но оценить потенциальные угрозы непросто.
Nach allgemeiner Einschätzung sind die Verhandlungen in einer Sackgasse gemündet.
В общественном мнении укрепилась мысль, что переговоры зашли в тупик.
Ungeachtet der Beweggründe Bushs muss Pakistan diese Einschätzung ernst nehmen.
Пакистан должен отнестись к этому мнению серьезно, независимо от побуждений Буша.
Grundursache für diese pessimistische Einschätzung ist die mangelnde Berücksichtigung innerpalästinensischer Faktoren.
Неспособность принять во внимание внутренние палестинские факторы является основной причиной для пессимизма.
Die deutschen Berechnungen erwiesen sich in jeder Hinsicht als katastrophale Fehleinschätzungen.
Все эти расчёты оказались трагическими ошибками.
Wie können angesehene Rating-Agenturen - und Investmentbanken - zu solchen Fehleinschätzungen kommen?
Как могли уважаемые рейтинговые агентства - и инвестиционные банки - столь серьезно ошибиться в оценках?
Es läßt wenig Raum für Wechselbeziehungen oder die Anerkennung individueller Fehleinschätzungen.
которая подразумевает практически полное отсутствие взаимозависимости или признания склонности индивидуума ошибаться.
Wenn diese Einschätzung stimmt, liegt in China eine gefährliche Fehleinschätzung vor.
Если это так, то Китай делает серьезный просчет.
Der National Intelligence Council (NIC) der USA hat im Dezember seine Einschätzung veröffentlicht:
В декабре национальное управление разведки (NIC) США опубликовало свои предположения:
In der Einschätzung der Welt fehlte der Beweis - und die Welt hatte Recht.
Весь мир считал, что доказательств было недостаточно, и мир оказался прав.
Zudem scheint die aktuelle Einschätzung, wonach die Eurozone das Schlimmste überwunden hat, übertrieben optimistisch.
Кроме того, сегодняшние настроения по поводу того, что еврозона минула худший период, выглядят крайне оптимистичными.
Auf diese Weise haben wir, wenn es zu Fehleinschätzungen bei der Risikomodellierung kommt, weniger Schwierigkeiten.
При таком способе, если разработчики моделей рисков неправильно учли что-либо, у нас будет меньше неприятностей.
Manchmal verlassen wir uns bei unserer Einschätzung auf eine Kombination aus zinspolitischen Maßnahmen und Offenmarktgeschäften.
Иногда мы полагаемся на наши суждения, сочетая действия с процентными ставками и операции на открытом рынке.
Der Fremdfinanzierungsgrad ist zudem teilweise auf die Fehleinschätzung des Risikos und des Preises für Liquidität zurückzuführen.
Частичной причиной левериджа является также неправильное восприятие риска и неправильная оценка ликвидности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung