Beispiele für die Verwendung von "eintreten" im Deutschen

<>
Tatsächlich könnte das Gegenteil eintreten: В действительности, причина может заключаться в обратном:
Wenn Katastrophen eintreten, handeln wir, so z. Когда приходит беда, мы действуем.
Sobald Sie eintreten, sehen Sie es sofort: Это видно сразу.
Könnte das Ende abrupt in 2006 eintreten? Может ли конец внезапно прийти в 2006 году?
· Der Klimawandel wird möglicherweise nicht allmählich eintreten. · климатические изменения, возможно, не будут происходить постепенно.
Und ein anderer Glücksfall wird vielleicht noch eintreten: Может произойти второе счастливое событие.
Aber wir werden zuerst durch das Zirkuszelt eintreten. Но, для начала, давайте приоткроем дверь Большого Цирка.
Nichts hiervon wird von heute auf morgen eintreten. Ничто из этого не произойдет немедленно.
Wir dachten, dass ein solcher Gewinn eintreten könnte. Мы подумали, что такой выигрыш мог бы быть тайным.
Diese Veränderungen können nicht von heute auf morgen eintreten. Такие перемены не могут произойти за одну ночь.
Die Quantenmechanik sagt uns, dass alle Möglichkeiten eintreten werden. И хотя принципы квантовой механики утверждают, что всё возможно,
Barack Obama erklärt, dass Amerika jenen "beisteht", die für Versammlungsfreiheit eintreten. Барак Обама говорит, что Америка "солидарна" с теми, кто поддерживает свободу собраний.
Dennoch bringt das Eintreten für die Opfer keinen zusätzlichen ethischen Verdienst. Однако выступление от имени жертв не является дополнительной заслугой с точки зрения морали и нравственности.
Sie sind Führungspersonen, die für das Allgemeinwohl mit großem Ehrgeiz eintreten. Это лидеры, которые очень амбициозны в достижении всеобщего блага.
Die zentrale Frage ist nun, in welcher Reihenfolge diese Ergebnisse eintreten. Главный вопрос теперь заключается в том, в каком порядке произойдут эти последствия.
Muslime und Nicht-Muslime vereint das gemeinsame Eintreten für grundlegende Menschenrechte. Что объединяет мусульман и не-мусульман, так это приверженность основным правам человека.
Das heißt nicht, dass wir für eine Bewegung hin zum Sozialismus eintreten; И это не означает, что мы пропагандируем движение навстречу социализму.
Damit käme man auch dem französischen Vorschlag entgegen, aber nichts davon wird eintreten. Именно это предлагают французы, но это не то, что произойдет.
Deren Intervention in den letzten Wochen zeigt eine Abneigung, dies eintreten zu lassen. Их интервенция в последние недели показывает нежелание того, чтобы это произошло.
Gibt es noch weitere "schwarze Schwäne", deren Eintreten nur eine Frage der Zeit ist? ожидаются ли еще какие-либо аномальные события - "черные лебеди"?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.