Beispiele für die Verwendung von "emotionen" im Deutschen
Unkontrollierte Emotionen wurden als Bedrohung der perfekten Staatsordnung gesehen.
безудержные страсти считались угрозой совершенному порядку государства.
Für drei Emotionen gibt es im Englischen kein Wort.
Есть ещё три аспекта, не имеющих эквивалента в английском языке.
Wie Sie sehen werden, habe ich eine Theorie der Emotionen.
и вы увидите, что у меня есть целая теория о чувствах.
Für Emotionen sollten wir nicht so schnell zur Wüste gehen.
Аплодисменты Нам не стоит слишком быстро отправляться в пустыню.
Frankreichs Wandel ist das Ergebnis politischen Kalküls und tief empfundener Emotionen.
Изменения во Франции являются результатом, как политического расчёта, так и эмоционального порыва.
Diese Programmierung gibt uns sehr starke Emotionen gegenüber denen die Leid verursachen.
Это определяет наше мнение о тех, кто причиняет вред.
Dann verwenden sie diese Emotionen als Stützen für die von ihnen erschaffene Welt.
Они пользуются этим, что-бы придать глубину миру, который они создали.
Die Herausforderung von heute besteht darin, diese Emotionen zu kanalisieren und Resultate zu erreichen.
Сегодняшняя задача заключается в извлечении конкретных результатов из подобных усилий.
Daher können wir auch die Emotionen anderer Menschen wahrnehmen, weil ihre Muskeln handeln, unbewusst.
И поэтому мы можем сказать какие чувства испытывают другие люди, потому что их мышцы двигаются, подсознательно,
Mein neues Leben befasst sich damit zu verstehen, was "Schönheit" ausmacht und "hübsch" und Emotionen.
Моя новая жизнь - попытка понять, что же такое красота, привлекательность и чувства.
Musik, die nicht strengstens kontrolliert wird, facht nach Ansicht Platons die Emotionen an und macht die Menschen widerspenstig.
По мнению Платона, музыка, если ее строго не контролировать, воспламеняет страсти и делает людей неуправляемыми.
Wir verknüpfen Geschehnisse mit Emotionen und wandeln sie instinktiv in eine Sequenz um, die leicht zu verstehen ist.
Мы соединяем события и чувства и инстинктивно трансформируем их в понятные эпизоды.
Und warum hat sich Sarkozy trotz der oftmals negativen Emotionen, die seine Persönlichkeit hervorruft, als so unverwüstlich erwiesen?
И почему Саркози оказался таким жизнеспособным, несмотря на часто отрицательные страсти, которые вызывает его личность?
Eigentlich habe ich immer gedacht, dass es ein ganzes Spektrum an Emotionen sei, von ganz starken zu ganz schwachen.
В действительности, я всегда думала, что это цепочка чувств, от отчаяния до ликования.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung