Beispiele für die Verwendung von "endeffekt" im Deutschen mit Übersetzung "результат"

<>
Übersetzungen: alle51 итог6 результат6 andere Übersetzungen39
Im Endeffekt musste der einstmals florierende Gasexporteur Argentinien Gas importieren, um Engpässe zu überbrücken. В результате Аргентина, когда-то процветающий экспортер газа, была вынуждена искать газ, чтобы его импортировать и удовлетворить внутреннюю потребность.
66 Prozent der Studenten wählen den Kurs, der sie im Endeffekt zutiefst unzufrieden mit dem Bild sein lässt. 66 процентов студентов сами выбрали вариант, согласно которому в конце концов они возненавидят результат труда своего.
Im Endeffekt könnte eine neue Kultur der Disziplin entstehen, welche die Ziele, Methoden und epistemologischen Grundlagen der Forschung umformen. В результате может получиться новая дисциплинарная культура, которая преобразует цели, методы и эпистемологическую основу исследования.
Im Endeffekt bedeuten der Plan von Scharon und der Brief von Bush für die Palästinenser, dass Diplomatie und Verhandlungen keine Rolle mehr spielen: Для палестинцев практический результат в плане Шэрона и письме Буша заключается в том, что дипломатия и переговоры больше не играют никакой роли:
Und indem wir genau das tun, wird uns bewusst, dass wir an einigen Orten tatsächlich eine extrem dichte Besiedlung vorfinden, die wiederum in eine offener gestaltete Raumstruktur eingebunden sind, die vielleicht ein bisschen angenehmer wirken und im Endeffekt zum gleichen Ergebnis führen. Если это сделать, оказывается, что можно создать несколько сверхкомпактных мест, вплетенных в систему районов, возможно, немного более комфортных для жилья и достичь тех же самых результатов.
Nachdem die Waffeninspektoren nach der Invasion im Irak keinerlei Massenvernichtungswaffen fanden und die Geheimdienste mittlerweile überzeugt sind, dass der Irak-Krieg im Endeffekt den Zulauf zur Al-Kaida in der ganzen islamischen Welt beschleunigt hat, stellt die Regierung Bush ihr Demokratisierungsargument verständlicherweise in den Vordergrund. В условиях, когда после вторжения в Ирак инспекторы пришли к заключению об отсутствии складов оружия массового поражения, и когда разведывательные службы сегодня убеждены, что основным результатом войны в Ираке стало пополнение рядов террористов в исламском мире, администрация Буша, что вполне понятно, делает акцент на демократизации.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.