Beispiele für die Verwendung von "endgültiger" im Deutschen mit Übersetzung "окончательный"

<>
Übersetzungen: alle83 окончательный73 окончательно7 andere Übersetzungen3
Das Kosovo blieb Protektorat der Vereinten Nationen, dessen "endgültiger Status" ungewiss war. Косово стало протекторатом ООН с неясным "окончательным статусом".
Die Glaubwürdigkeit der NEPAD und ihr endgültiger Erfolg beruhen auf den Antworten zu diesen Fragen. Убедительность NEPAD и окончательный успех зависят от ответов на эти вопросы.
Die Wissenschaft kann keine endgültige Antwort liefern. Наука не может дать окончательного ответа.
Wissenschaftliche Erkenntnisse sind niemals endgültig, sie entwickeln sich ständig. Научное знание не бывает окончательным, оно постоянно развивается.
Die Elemente einer endgültigen Lösung sind seit Jahren bekannt: Элементы окончательного урегулирования были известны в течение многих лет:
Eine Niederlage im Fußball ist niemals endgültig, aber immer leidenschaftlich. В футболе поражение никогда не бывает окончательным, но всегда вызывает бурю страстей.
Sie können die Bestellung prüfen, bevor sie endgültig abgeschickt wird Вы можете проверить заказ, прежде чем он будет окончательно отослан
Ein endgültiges Angebot wird nach Festlegung des endgültigen Ablaufplanes erstellt Итоговое предложение будет выставлено после определения окончательного оперативного плана
Ein endgültiges Angebot wird nach Festlegung des endgültigen Ablaufplanes erstellt Итоговое предложение будет выставлено после определения окончательного оперативного плана
Deshalb bitten wir Sie, uns endgültig aus Ihrer Kundenliste zu streichen По этой причине мы просим Вас окончательно удалить нас из Вашего списка клиентов
Noch warten gewaltige Schwierigkeiten, und eine endgültige Übereinkunft ist keinesfalls sicher. Большие трудности еще впереди, и неизвестно, будет ли подписано окончательное соглашение.
Es ist der endgültige Bruch der Städte mit allen Beziehungen zur Natur. Это - окончательное освобождение города от любых взаимотношений с природой.
2003 wurde die endgültige Version publiziert, und es wird weiter daran gearbeitet. В 2003-м году, окончательная версия была опубликована, и они продолжили над ней работать.
Rufe nach einer Übereinkunft bei den umstrittensten Teilen einer endgültigen Friedensregelung sind unrealistisch. Призывы к достижению соглашения по самым спорным элементам окончательного мирного договора нереалистичны.
Militärstrategen wissen seit Jahrhunderten, dass es keine endgültige Wissenschaft des Krieges gibt und geben kann. Военные стратеги уже не один век знают о том, что не существует и не может в принципе быть окончательно оформленной науки о войне.
Es war der endgültige Beweis, dass die Regierung Bush nicht an allgemein gültige Normen glaubt. Это было окончательным доказательством того, что администрация Буша не верит во всеобщие нормы.
Es gibt keine endgültige Auflösung, die alle Stränge der Handlung zu einem beeindruckenden Finale zusammenführt. Не существует окончательной развязки, в которой все нити повествования сплетаются во впечатляющий окончательный финал.
Das abschließende Paket ist ein komplexes finanzpolitisches Machwerk, dessen endgültige Auswirkungen nahezu unmöglich vorherzusagen sind. Итоговое решение было сложным результатом финансовых и политических проектов, окончательный эффект от которых практически невозможно предсказать.
Mit all diesen Ergebnissen erstellt der zuständige Arzt eine endgültige Diagnose und verschreibt eine Behandlung. На основе результатов тестов врачи ставят окончательный диагноз и назначают лечение.
Politiker einer Lüge zu überführen ist eigentlich fast die einzige Möglichkeit, sie rasch und endgültig loszuwerden. Действительно, поймать политиков на лжи - это практически единственный способ избавиться от них быстро и окончательно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.