Beispiele für die Verwendung von "erfüllt" im Deutschen

<>
Und diese Träume werden erfüllt. И эти мечты начали претворяться в реальность.
Tatsächlich wurden beide Erwartungen nicht erfüllt. Фактически же, ни одно из этих ожиданий не оправдалось.
Das Zimmer war von Rauch erfüllt. Комната была полна дыма.
Die Bestellung muss vorfristig erfüllt werden Доставка должна быть произведена досрочно
Die Luft ist von Liebe erfüllt. В воздухе витает любовь.
Das DR-CAFTA erfüllt keine von beiden. DR-CAFTA не обеспечивает ни того, ни другого.
Sie alle hier sind von unglaublichen Mengen an Wissen erfüllt. Все вы здесь очень сильно проникнуты огромным количеством знаний
Überdies müssen zum Nachweis von Völkermord strenge Bedingungen erfüllt sein. Кроме того, обвинение в геноциде требует жестких доказательств.
Wenn die Erwartungen nicht erfüllt werden, könnten Zugeständnisse später widerrufen werden. от уступок можно будет отказаться, если эти ожидания не будут оправданы.
Die Obama-Manie scheint ihn mit neuem Leben erfüllt zu haben. Похоже, обамамания её оживила.
Jede lebensfähige Lösung setzt voraus, dass die folgenden Bedingungen erfüllt werden: Любое приемлемое решение проблемы должно отвечать следующим требованиям:
Um eine solche Umgebung zu gewährleisten, müssen verschieden Bedingungen erfüllt werden: Для того чтобы создать такую обстановку, требуется несколько предпосылок:
Um einen solchen "Deal" zu ermöglichen, müssen bestimmte Voraussetzungen erfüllt werden. Чтобы подобный курс стал осуществим, должны быть соблюдены определенные предварительные условия.
Für eine solche Umverteilung muss eine weitere geopolitische Bedingung erfüllt werden: Очевидно, есть и другое, геополитическое условие, которое нужно соблюсти, чтобы достигнуть этого баланса:
Keine einzelne Erzählung erfüllt die Bedürfnisse von allen an allen Orten. Нет ни одного рассказа, который бы подходил нуждам каждого и везде.
Die technischen Bedingungen für den einheitlichen EU-Zahlungsverkehrsraum SEPA wurden erfüllt. Были созданы условия для введения единой платежной зоны евро.
Überarbeite die Schule, mach das es die Bedürfnisse der Gemeinschaft erfüllt. Переделай школу, сделай так, чтобы она служила нуждам общества.
Unglücklicherweise sind diese beiden Bedingungen in der internationalen Arena fast nie erfüllt. К несчастью, на международной арене эти два условия почти никогда не встречаются вместе.
Noch wichtiger aber war, dass sie so tatsächlich ihre Mission erfüllt hatten: Но важнее всего было то, что на самом деле они добились своего.
Aber ebenso wichtig ist es, Gewebe zu erhalten, das wichtige Funktionen erfüllt. Но не менее важно сохранить системы организма, необходимые для его функционирования.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.