Beispiele für die Verwendung von "erfüllte" im Deutschen mit Übersetzung "выполнять"
Übersetzungen:
alle180
выполнять108
исполнять14
исполняться11
наполнять9
сбываться9
осуществляться7
выполняться3
преисполненный2
andere Übersetzungen17
Solange es diese Funktionen erfüllte, wurde Österreich als "europäische Notwendigkeit" angesehen - als Stabilisator von Nationalitäten und Nationen, für den es keinen denkbaren Ersatz gab.
Пока она выполняла эти функции, Австрию считали "европейской необходимостью" - стабилизатором национальностей и наций, для которого не существовало никакой возможной замены.
Sollten objektive Tatsachen und erfüllte Verpflichtungen absichtlich ignoriert werden können, könnten die Bulgaren davon ausgehen, dass die EU nur daran interessiert ist, sich für ein Europa der "balkanisierenden" Art einzusetzen.
Если объективные факты и выполненные обязательства можно умышленно проигнорировать, то болгары действительно могут поверить в то, что ЕС заинтересован единственно в расширении Европы "балканизирующего" типа.
Was Romney anbelangt, wird er Obamas immer noch nicht erfüllte Wahlversprechen in das Zentrum der Aufmerksamkeit rücken, während Obama Romney wiederum als "Wendehals" bezeichnen wird, der seine Positionen je nach Situation (und Zuhörerschaft) ändert.
Ромни, в свою очередь, будет обещать выполнить еще не выполненные Обамой обещания, в то время как Обама будет называть Ромни "перевертышем", который меняет свою позицию в зависимости от момента (и аудитории).
Eine bedeutende von der NATO im ersten Jahrzehnt nach dem Kalten Krieg erfüllte Aufgabe bestand darin, die nun freien Länder Mitteleuropas an sich zu binden, wobei die Aussicht auf Mitgliedschaft an die Einhaltung demokratischer Mindeststandards gekoppelt war.
Одной из крупных задач, которую выполняла НАТО в течение первого десятилетия после холодной войны, было привлечение вновь освободившихся стран на сторону Запада, требуя от них соответствия демократическим стандартам в обмен на обещание членства в организации.
Diese beiden Voraussetzungen wurden jedoch bereits erfüllt.
Но, по сути, оба эти условия уже выполнены.
Aber haben sie ihre Verpflichtungen vollständig erfüllt?
Но выполнили ли они взятые на себя обязательства?
Dennoch wurden die Abrüstungsziele der Vereinbarung nie erfüllt.
Тем не менее, обещания по разоружению в рамках соглашения так никогда и не были выполнены.
Er opferte seine Gesundheit, um seine Pflicht zu erfüllen.
Он пожертвовал своим здоровьем, чтобы выполнить свой долг.
Soweit wie möglich werden wir dann diesen Wunsch erfüllen
Мы выполним эту просьбу, если это будет возможным
Um diese Ziele zu erreichen, müssen mehrere Voraussetzungen erfüllt sein.
Достижение этих целей требует выполнения нескольких условий.
Beitrittswillige Länder strengten sich gewaltig an, um diese Bedingungen zu erfüllen.
Страны-кандидаты приложили невероятные усилия для того, чтобы выполнить эти условия.
Denn um diese große Aufgabe zu erfüllen, müssen wir dazu fähig sein.
Чтобы выполнить эту великую миссию, нам придется найти способ это сделать.
Wir können Ihre Bitte nach Änderung unseres letzten Angebots leider nicht erfüllen
К сожалению, мы не можем выполнить Вашу просьбу после внесений изменений в последнюю редакцию коммерческого предложения
Ihre Bitte nach Änderung unseres letzten Angebots können wir leider nicht erfüllen
К сожалению, мы не можем выполнить Вашу просьбу касательно изменений нашего последнего заказа
Sie machten einige wirklich großartige Versprechungen, und tatsächlich haben sie viele davon erfüllt.
Они обещали столько удивительных вещей и многие из этих обещаний они выполнили.
Mit anderen Firmen haben wir eine Bonusvereinbarung getroffen und sind gezwungen, diese zu erfüllen
С другими фирмами у нас существуют бонусные соглашения, и мы вынуждены их выполнять
Und ich denke - Ich denke, dass "Die 99" ihren Auftrag erfüllen können und werden.
И я думаю - я думаю, что "99" смогут и сумеют выполнить эту миссию.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung