Beispiele für die Verwendung von "erhalte" im Deutschen
Übersetzungen:
alle1005
получать675
сохранять214
сохраняться87
сохранение14
получение8
andere Übersetzungen7
Es ist interessant, daß ich eine Menge E-mails erhalte von Leuten, die fragen:
Что интересно, я получаю множество электронных писем от людей, которые спрашивают:
Wenn ich also Daten virtuell berühre, kann das Kräfte in dem Stift erzeugen, so dass ich eine Rückmeldung erhalte.
Поэтому когда я виртуально касаюсь данных, я генерирую силу прикосновения в ручке и получаю обратную связь.
Denn der Erhalt einer Schwangerschaft ist von Hormonen abhängig.
Потому что сохранение беременности зависит от гормонов.
Im Falle eines Erhalts der Brust ist die Strahlentherapie - abgesehen von einigen ungewöhnlichen Fällen - unabdingbar.
В случае сохранения груди, облучение необходимо с самого начала, за исключением нетипичных обстоятельств.
Das ist interessant, denn dieser Schlafmechanismus ist perfekt erhalten.
Интересно, что механизм сна так прекрасно сохраняется.
Die Aussichten für eine Modernisierung oder selbst den Erhalt des nationalen Gesundheitssystems verringern sich mit jedem Jahr.
Перспективы обновления или хотя бы сохранения системы здравоохранения тают с каждым годом.
Um die Stabilität zu erhalten, bedarf es einer Verbesserung der japanisch-chinesischen Beziehungen.
Для сохранения стабильности китайско-японские отношения должны улучшиться.
Hin- und hergerissen zwischen seinen beiden Zielen, hat China dem Erhalt der Kim-Dynastie eine höhere Priorität eingeräumt.
Разрываясь между этими двумя целями, Китай отдал приоритет сохранению династии семьи Ким.
Also erhielten beide Länder ihre Souveränitätsansprüche aufrecht.
Таким образом, обе страны сохранили свои претензии на суверенитет.
Und es war gut genug erhalten, um die DNA dieses Individuums zu bestimmen.
И она достаточно хорошо сохранилась, чтобы мы установили ДНК этого человека,
Schließlich bestimmt der Staat die Menge des Papiergeldes und ist für den Erhalt von Energie und natürlichen Ressourcen verantwortlich.
В конце концов, государство определяет объем предложения бумажных денег и отвечает за сохранение энергии и природных ресурсов.
Daher wird Gelatine hinzugefügt um die Konsistenz zu erhalten.
И что они делают - они добавляют желатин, чтобы сохранить структуру.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung