Beispiele für die Verwendung von "erhalte" im Deutschen mit Übersetzung "сохранять"
Übersetzungen:
alle1005
получать675
сохранять214
сохраняться87
сохранение14
получение8
andere Übersetzungen7
Also erhielten beide Länder ihre Souveränitätsansprüche aufrecht.
Таким образом, обе страны сохранили свои претензии на суверенитет.
Denn der Erhalt einer Schwangerschaft ist von Hormonen abhängig.
Потому что сохранение беременности зависит от гормонов.
Daher wird Gelatine hinzugefügt um die Konsistenz zu erhalten.
И что они делают - они добавляют желатин, чтобы сохранить структуру.
die Armen verdienen Geld und die Ressourcen werden erhalten.
принести пользу бедным и сохранить природные ресурсы.
Es ist viel leichter, Wälder zu erhalten als wiederherzustellen.
намного легче сохранить леса, чем восстанавливать их.
Aber einige Menschen haben die Verbindung zu ihren Vorfahren erhalten.
Но есть люди, которым удалось сохранить их связь с предками,
Und am Ende wollen Sie nur die erbärmlichen Überreste erhalten.
А в конце есть желание сохранить жалкие остатки.
Wir können einfach unser Zeug nicht mehr lagern, erhalten oder recyclen.
Мы просто не можем сохранять и поддерживать на одном уровне или рециклировать весь наш хлам.
Und doch wird es immer schwieriger, diese Unterscheidung aufrecht zu erhalten.
Однако сохранять это различие становится все сложнее и сложнее.
Die Medizin leistet bessere Arbeit dabei, uns am Leben zu erhalten.
Медицина делает все возможное что бы сохранить наши жизни.
Und wie ist das System, dass die Situation erschafft und erhält?
И как и какая система создает и сохраняет ситуацию?
Aber ebenso wichtig ist es, Gewebe zu erhalten, das wichtige Funktionen erfüllt.
Но не менее важно сохранить системы организма, необходимые для его функционирования.
Also muss die Wissenschaft ihren Anspruch, auch Naturphilosophie zu sein, aufrecht erhalten.
Так что, наука должна сохранить свое требование быть также и философией природы.
Sie brauchen die Ressourcen und die Anreize, um ihre Wälder zu erhalten.
Им необходимы ресурсы и стимулы для того, чтобы сохранить свои леса.
Die andere Art und Weise, Solidarität zu erhalten, ist, Identität neu zu definieren.
Другой способ сохранить солидарность состоит в том, чтобы переопределить идентичность.
Was nützt ein längeres Leben, wenn wir unseren Lebensstandard nicht aufrecht erhalten können?
Какая радость от более долгой жизни, если мы не сможем сохранить тот уровень жизни, который имеем сегодня?
Um die Stabilität zu erhalten, bedarf es einer Verbesserung der japanisch-chinesischen Beziehungen.
Для сохранения стабильности китайско-японские отношения должны улучшиться.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung