Beispiele für die Verwendung von "erstellen" im Deutschen
Auf Regierungsebene könnten sie nationale Wohlfühlberichte erstellen.
На правительственном уровне можно создать национальные счета благополучия.
Ein wissenschaftlicher Ausschuss könnte eine Prioritätenliste erstellen, indem man die Zahl der von Krankheit betroffenen Menschen ermittelt und die Auswirkungen auf Mortalität, Morbidität und Produktivität erhebt.
Научная группа могла бы установить ряд приоритетов, основываясь на количестве людей, страдающих от болезни, ее влиянии на смертность, заболеваемость и производительность.
Sie wollen ihr Design mittels Simulation erstellen.
И они хотят создать их дизайн с помощью симуляций.
Orkut hatte eine Vision davon, ein soziales Netzwerk zu erstellen.
У Оркута есть мечта создать социальную сеть.
Brennen heißt eine physische Repräsentation eines dieser Kurse zu erstellen.
Burn - это концепция, позволяющая создать физический носитель с одним из этих курсов
Mit dieser Technik, können wir diese fantastischen georeferenzierten Aufnahmen erstellen.
Используя эту технологию, мы можем создать фантастические изображения местности.
Wir erstellen keine Profile von Menschen, die keine Mitglieder sind.
Мы не создаём профили людей, которые не являются членами.
Mischen bedeutet, individuell gestaltete Kurse und individuell angepasste Bücher zu erstellen.
Миксовать значит создавать уникальные курсы, значит создавать уникальные книги.
Wenn es ums Erstellen geht, wer nutzt diese Art von Tools?
Итак, "создавать", кто эти люди, которые используют наши инструменты?
Die Empathie, die Spieler beim Erstellen der Inhalte entwickeln, ist enorm.
Я уже говорил, если игроки сами создают контент, их эмпатия огромна.
Ich versuchte ein Stück zu erstellen - etwas, das auf die Themen einwirken würde.
я старался создать объект, который был бы схож с этими темами,
Nun, als Menschen erstellen wir Karten von Orten, an die wir selten reisen.
Итак, будучи человеческими существами, мы создаём даже карты таких мест, где редко бываем.
Mindestens 30 andere Teile, die selektiv Bedeutung erstellen, kreieren mehr Bedeutung durch "Aha"-Erlebnisse.
Количество их достигает 30, и каждый из них выборочно создаёт больше смысла, создаёт больше значений посредством "ага-переживаний".
Die Kombination dieser Prozesszentren hilft uns also Bedeutung, auf sehr unterschiedliche Wege zu erstellen.
Итак, сочетание этих центров обработки информации создаёт, весьма различными способами, смысл.
Wenn Sie also hier auf die Bühne schauen erstellen Sie eine Art Karte der Bühne.
Оглянувшись здесь вокруг сцены, мы создаём мысленную карту сцены.
Das Problem ist, dass wir technisch nicht in der Lage sind, 30.000 Genotypen zu erstellen.
Проблема состоит в том, что технологически мы неспособны создать карты 30000 генотипов.
Ermöglicht es die Chemie diese wirklich großen Moleküle zu erstellen was noch nie zuvor gemacht wurde?
Позволит-ли химия создать эти действительно большие молекулы там, где мы никогда не были?
Kann man also eine Maschine erstellen, die jede Art von verschreibungspflichtiger Linse sehr schnell vor Ort erschaffen könnte?
Так, можно ли построить машину, которая сможет создать любые очки на месте?
Letztendlich erschaffte ich eine Struktur, basierend auf symbolischer Programmierung und so weiter, die mich die Mathematica erstellen ließ.
В конечном итоге я разработал целую систему, основанную на символическом программировании, что позволило мне создать пакет Mathematica.
Banken erstellen heutzutage Produkte und IT-Plattformen, die für die Kunden in allen ihren aktiven Ländern verfügbar sind;
Банки сегодня создают продукцию и IT-платформы для обслуживания клиентов во всех странах, где они осуществляют свои операции;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung