Beispiele für die Verwendung von "erweitern" im Deutschen
Die zweite Herausforderung besteht darin, das Mandat des Globalen Fonds zu erweitern.
Вторая проблема заключается в необходимости расширения полномочий Всемирного фонда.
Und Sie können ihr auch zuhören, wenn Sie so das Web für sich erweitern wollen.
Вы тоже можете её послушать, если вас интересует такой метод расширения кругозора.
Wir sind bereit, Ihren Vertretungsbereich zu erweitern
Мы готовы расширить сферу Вашего представительства
Die Kreise in einem Sinn der Gegenseitigkeit zu erweitern, wie Robert Wright es darstellt.
расширяющиеся круги сотрудничества, в том смысле, о котором говорит Роберт Райт.
So nutzt er sein eigenes Leiden als Pforte, um den Kreis seiner Barmherzigkeit zu erweitern.
Таким образом, свое страдание он использует как выход к расширению пределов своего сочувствия.
Wir sind dabei, eine Vielzahl von Möglichkeiten zu entdecken, die Grenzen unseres Wissens zu erweitern.
Расширяются границы человеческих знаний в целом ряде областей.
Stattdessen arbeitete er unermüdlich daran, die Identität seiner Anhänger durch Worte und Taten zu erweitern.
Но вместо этого он неутомимо работал над расширением самобытности своих последователей, как на словах, так и на деле.
Es empfiehlt sich, die bestehenden Varianten zu erweitern.
Рекомендуется расширить имеющиеся варианты.
jungen Leute mehr Möglichkeiten zu bieten, ihre Fähigkeiten zu erweitern und ihnen zweite Chancen einzuräumen.
расширении возможностей, повышении способностей и предоставлении второго шанса молодежи.
Hätten die Europäer den USA vorwerfen sollen, sie "manipulierten" den Wechselkurs, um ihr Exportgeschäft auf Kosten Europas zu erweitern?
Стоит ли европейцам обвинять США в "жульничестве" с обменным курсом для расширения экспорта за его счёт?
Mit diesem neuen Produkt erweitern wir unser Produktangebot
С помощью этого нового продукта мы расширим наше коммерческое предложение
Ebenso müssen wir unser Bild von der Mehrgenerationen-Großfamilie um die zuvor erwähnten Familien im Westen erweitern.
Аналогично, наш умозрительный образ расширенной семьи, состоящей из несколько поколений, должен также включать семьи на Западе.
Laut Trichet hat Sarkozy allerdings seit seinem Wahlsieg seinen Kurs geändert und drängt die EZB nun nicht mehr, ihr Mandat zu erweitern.
Согласно Трише, Саркози полностью изменил курс с момента своей победы на выборах, и больше не оказывает давление на ЕЦБ с целью расширения его мандата.
Aber das Interessante ist, man kann die Suche ein bisschen erweitern.
Но самое интересно в том, что поиск можно немного расширить.
Die Resolution verbessert die Aussichten darauf, den Atomwaffensperrvertrag im nächsten Mai zu erweitern, und gibt Hoffnung, dass der Kernwaffenteststopp-Vertrag in Kraft gesetzt wird.
Данная резолюция улучшает перспективы расширения Договора о нераспространении ядерного оружия в мае следующего года и даёт надежду на введение в действие Договора о всеобщем запрещении испытаний ядерного оружия.
Die andauernden Streitigkeiten im Ostchinesischen und Südchinesischen Meer bedeuten, dass es die oberste Priorität der japanischen Außenpolitik sein muss, den strategischen Horizont des Landes zu erweitern.
Непрекращающиеся споры в Восточно-Китайском и Южно-Китайском морях означают, что главным приоритетом внешней политики Японии должно стать расширение стратегических горизонтов страны.
Sie könnten versuchen die Kapazität der bereits existierende Wohnungen zu erweitern.
Можно попробовать увеличить вместительность, расширяя все существующие дома.
Und dann erweitern sich ihre Pupillen, sie sind vor den Kopf gestoßen, dann schauen sie runter und schlucken schwer, und fangen an ihre Geschichten zu erzählen.
Их зрачки расширятся, они вздрогнут, опустят взгляд, сглотнут, и начнут рассказывать мне свои истории.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung