Beispiele für die Verwendung von "evangelium" im Deutschen

<>
Doch sollten wir ihr Beispiel nicht als Rechtfertigung für das "Evangelium des Reichtums" auffassen. Но пока что не стоит рассматривать их пример как доказательство правоты "Евангелия богатства".
"Das Evangelium des Reichtums" beruht auf der Prämisse, dass aus dem geschäftlichen Konkurrenzkampf das "Überleben des Stärkeren" folgt - dabei sind die Stärksten diejenigen, die mit dem größten "Organisationstalent" ausgestattet sind. "Евангелие богатства" основано на предположении, что итогом конкуренции в бизнесе является "выживание сильнейшего", в то время как сильнейшим является тот, кто обладает наибольшим "талантом организации".
Die soziale Rechtfertigung für die Konzentration von Reichtum, die im "Evangelium des Reichtums" dargelegt wird, findet in den Vereinigten Staaten mehr Unterstützung als anderswo, was die im Verhältnis größere Bewunderung der Amerikaner für Geschäftsleute widerspiegelt. Основанное на гражданских чувствах обоснование концентрации богатства, предлагаемое в "Евангелии богатства", пользуется большей поддержкой в Соединенных Штатах, чем в других странах, что отражает сравнительно большее восхищение американцев деловыми людьми.
Bill Gates und Warren Buffett, der reichste und der zweitreichste Mann Amerikas und vielleicht der Welt, werden oft als Bewunderer von Andrew Carnegies berühmtem Essay von 1889 "Das Evangelium des Reichtums" (The Gospel of Wealth) dargestellt. Била Гейтса и Уоррена Баффета - самых богатых людей Америки, да и, наверное, всего мира - часто называют поклонниками знаменитого эссе "Евангелие богатства", написанного Эндрю Карнеги в 1889 году.
Der Koran verkündet, dass er die Botschaft der Tora und des Evangeliums erneuern würde. В Коране заявлено, что он ниспослан, чтобы обновить послание Торы и Евангелия.
Die meisten von uns werden es nicht wahrhaben wollen, aber in den Evangelien werden unwillige Juden - also diejenigen, die Jesus nicht als ihren Messias anerkannten - als Verbrecher bezeichnet, deren Sünde in jeder Generation weiterlebt. В большей степени, чем это осознают многие люди, Евангелие считает непокорных евреев - тех, кто отказался принять Иисуса как своего мессию - преступниками, чье преступление продолжает жить во всех последующих поколениях.
Obwohl es früher das Evangelium seines "friedlichen Aufstiegs" predigte, legt China jetzt langsam die feinen Manieren ab, in der Überzeugung, dass es die notwendige Kraft dafür erlangt hat. Изначально придерживаясь доктрины "мирного роста", сегодня Китай начинает снимать перчатки, убедившись, что он приобрел необходимые мышцы.
Diese Kooperation spiegelt den stillen Wunsch wider, Chinas verhalten zum Positiven zu beeinflussen, um zu verhindern, dass es klar definierte "rote Linien" überschreitet oder gegen das von ihm selbst verkündete Evangelium seines "friedlichen Aufstiegs" verstößt. Такое сотрудничество отражает тайное желание положительно повлиять на поведение Китая, чтобы он не пересек четко проведенную красную линию или не пошел наперекор им же разрекламированной доктрине о своем "мирном подъеме".
Natürlich sträubte sich die chinesische Führung, vor allem nach dem Zusammenbruch des Kommunismus in Europa im Jahr 1989, massiv gegen dieses Evangelium, rügte den Westen häufig wegen "Einmischung in die inneren Angelegenheiten Chinas" und klammerte sich noch aufsässiger an ihre leninistische Einparteienherrschaft. Китайские лидеры, конечно же, яростно сопротивлялись подобному миссионерству, в особенности после падения коммунизма в Европе в 1989 г., часто браня Запад во "вмешательстве во внутренние дела Китая" и придерживаясь даже ещё более демонстративно своей ленинской, однопартийной системы правления.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.