Beispiele für die Verwendung von "fühl" im Deutschen mit Übersetzung "почувствовать"

<>
Das fühlt er nicht mal. Он даже не почувствует."
Sie fühlten sich wie machtlose Minderheitsaktionäre. Они почувствовали себя мелкими дольщиками, не имеющими влияния.
In seiner Gegenwart fühlte ich mich sicher. В его присутствии я почувствовала себя в безопасности.
Matra konnte nun fühlen, dass sie schwanger war. Матра теперь почувствовала свою беременность.
Ich fühlte eine gewisse Beklemmung in der Brust. Я почувствовал какое-то стеснение в груди.
Ich fühlte mich tatsächlich in gewisser Weise frei. Да, в какой-то степени я почувствовала себя свободной.
Ich fühlte einen stechenden Schmerz in meinem Bauch. Я почувствовал острую боль в животе.
In Srebrenica hätte sich Pontius Pilatus rehabilitiert gefühlt. В Сребренице Понтий Пилат почувствовал бы себя оправданным;
Du kannst nur durch dich selbst so viel fühlen. Сами по себе вы можете почувствовать столько-то.
Ich fühlte, wie ein Ruck durch meinen Körper fuhr; Я почувствовал, как по моему телу пробежала дрожь;
Aber er fühlte seine alte Leidenschaft für sie zurückkehren. Но он почувствовал как старая страсть к ней возвращяется.
Ich habe es im Operationssaal gefühlt, an der Bettkante. Я почувствовал её в операционной, рядом с больным.
Und nach einem Jahr des Trainings, fühlte ich mich soweit. После года тренировок я почувствовал, что готов.
John fühlte die Gegenwart eines Geistes in dem dunklen Zimmer. Джон почувствовал, что в тёмной комнате находится призрак.
Militärische Aufständische und Islamisten fühlten sich ermutigt, das Regime herauszufordern. Исламисты и те, кто хотел бы совершить государственный переворот, почувствовали воодушевление в борьбе с режимом.
Und stellen Sie sich nur vor, wie Sie sich fühlen würden. Просто представьте, что бы вы почувствовали.
Das kann man fühlen, weil es an diesem Ende dicker ist. И вы можете это почувствовать, потому что телефон толще с этого конца.
Und plötzlich, vor diesem Sinnbild der Unendlichkeit, fühlte Bharat sich unbedeutend. На этом фоне бесконечности Бхарат вдруг почувствовал свою незначительность.
Die Menschen fühlten sich dazu gedrängt, etwas zu den Vorfällen auszudrücken. Люди почувствовали необходимость сказать что-то о том, что случилось.
Versuchen Sie unser Produkt und Sie werden fühlen was unsere Kunden bestätigen Попробуйте наш продукт, и Вы почувствуете то, что утверждают другие клиенты
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.