Beispiele für die Verwendung von "fühlte mich" im Deutschen mit Übersetzung "чувствовать себя"
wahrscheinlich lange, denn ich fühlte mich vollkommen ausgeruht.
вероятно, долго, потому что я чувствовал себя вполне отдохнувшим.
Ich fühlte mich nicht so ganz bereit für den Job.
Я чувствовал себя не совсем готовым к таким вещам.
Ich fühlte mich nicht besonders gut, ging aber dennoch arbeiten.
Я не очень хорошо себя чувствовал, но всё равно пошёл на работу.
"Ich fühlte mich wie im Luxusladen", erinnert sich der Militärangehörige.
"Я чувствовал себя как в роскошном магазине", - вспоминает военный.
Ich fühlte mich, als ob ich die Zukunft der Menschheit in mir trug.
Я чувствовала себя этаким "сосудом надежды на будущее" всего человечества.
Aber ja, ich fühlte mich ihm verpflichtet, und ich wuchs auf - dann wurde ich erwachsen.
Но, понимаете, я чувствовала себя в долгу перед ним, а потом, - потом я выросла.
"Das war erniedrigend, weil er das vor der gesamten Klasse sagte, und ich fühlte mich furchtbar.
"Особенно неприятно было слушать это перед всем классом, и я чувствовал себя ужасно.
Ich fühlte mich so, wie sich Homosexuelle vor der liberaleren Gesetzgebung der Vereinigten Staaten gefühlt haben mussten.
Я чувствовала себя так, как, должно быть, чувствовали себя гомосексуалисты до отмены уголовного преследования в шестидесятых годах.
Und ich kam raus, in meinen Speedos, nach europäischer Art, und fühlte mich wie der unglaubliche Hulk.
И я вылез, в своих Speedos, европейский стиль, чувствуя себя Невероятным Халком.
"2006 arbeitete ich mit Psychologen und fühlte mich danach tatsächlich etwas besser, aber ich kann es nicht vergessen.
"В 2006 году я работал с психологами, и я чувствовал себя немножко лучше после этого, но я не могу забыть это.
"Ich fühlte mich schuldig, weil ich neugierig gewesen war, also habe ich das niemandem erzählt, aber ich ging nach Hause, suchte nach der Krankheit in der Bibliothek und schrieb an die FA-Gesellschaft," sagte sie.
"Я чувствовала себя виноватой, потому что сунула нос, куда не следует, и поэтому я никому не сказала, но я вернулась домой, нашла информацию об этом состоянии в библиотеке и написала в Ассоциацию АФ", сказала она.
Die nächsten Wochen machte ich mir Vorwürfe und ich erfuhr zum ersten Mal selber die ungesunde Scham, die in unserer medizinischen Kultur existiert - ich fühlte mich alleine, isoliert, nicht die Art von gesunder Scham, die man verspürt, weil man nicht mit den Kollegen darüber sprechen kann.
На протяжении нескольких недель я корил себя и впервые почувствовал то самое нездоровое чувство стыда, которое распространено в нашей медицинской культуре, я чувствовал себя одиноким, изолированным, в отличие от здорового чувства стыда, потому что не мог обсудить это со своими коллегами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung