Ejemplos del uso de "führung" en alemán
· Anpassungsfähige Führung (flexibel, distributiv und auf Erfahrung basierend).
· Адаптивное управление (гибкое, распределенное, основанное на обучении).
Also benutzte er eine Führung, die sich auf seinen Schultergürtel und seinen Arm konzentriert.
Его ведение сконцентрировано в плечевом поясе и руке,
Europa muss die asiatischen Ansichten zur globalen Führung ernst nehmen.
Европа должна серьезно рассмотреть азиатские представления о глобальном управлении.
Es war nach Ansicht vieler eine durch das offizielle Militär und die politische Elite erdachte und ausgeführte gezielte Politik zur Führung eines inoffiziellen Krieges.
Многие считали, что это была целенаправленная политика, разработанная и проводимая официальной военной и политической элитой для ведения "негласной" войны.
Deshalb brauchen wir Geld auf der Bank und eine klare Führung.
Поэтому необходимо, чтобы деньги лежали в банке, и необходимо прозрачное управление этими деньгами.
Nun was ich an diesem Video mag ist dass es eigentlich ein Video von ihrem ersten gemeinsamen Tanz ist Er hat eine starke Führung.
Что мне нравится в этом видео, так это то, что это запись их самого первого танца вместе - это всё его ведение, он уверенно ведёт.
Führung wird auf ganz unterschiedlichen Wegen erlernt.
Изучение руководства происходит разными способами.
Aber für echte Veränderungen brauchen wir weibliche Energie in der Führung der Welt.
Но для реальных перемен нам нужна женская власть в управлении миром.
es schrieb große Schecks aus, um die Kosten des Kriegs zu decken, hatte aber keinen Einfluss auf die Führung oder die Ziele des Kriegs.
Япония не должна допускать повторения неподобающего сценария, последовавшего за поражением Саддама Хусейна в войне в Персидском заливе в 1991 году, когда оно выписало чеки на огромные суммы для покрытия издержек на ведение войны, не сказав при этом ни слова в отношении ведения войны и ее целей.
Aber eine ernsthafte Opposition bedarf auch seriöser Führung.
Но серьезная оппозиция требует серьезного руководства.
Verwirklichung, Zähigkeit, Führung, Introspektion, Interdependenz, Werte.
устремленность, упорство, лидерство, самоанализ, взаимозависимость, ценности.
Aber keine Frau ist der Führung der Zentralbanken dieser Länder auch nur nahe gekommen.
Однако ни одна женщина не приблизилась к управлению банками этих стран.
Die Schöpfer des IStGH befanden die Führung eines Angriffskrieges - was der Internationale Militärgerichtshof in Nürnberg als "das schwerste internationale Verbrechen" bezeichnete - als außerhalb der Zuständigkeit des Gerichtshofes.
Однако основатели МУС посчитали, что ведение агрессивной войны, - которую международный военный трибунал в Нюрнберге назвал "главным международным преступлением" - находится за пределами юрисдикции суда.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad