Beispiele für die Verwendung von "fehlschlug" im Deutschen

<>
Sind sie alternativ dazu bereit, die Schmerzen "interner Abwertung" auf sich zu nehmen, die damals unter dem Goldstandard fehlschlug und auch unter einem gemeinsamen Euro nicht funktioniert? Или готовы ли они столкнуться с болезненной "внутренней" девальвацией, процесс, который не удался при золотом стандарте и сейчас не удается с евро?
Präsident Mahmud Abbas' fehlgeschlagener Versuch, eine Parlamentssitzung einzuberufen - die Hamas boykottierte ihn - könnte unweigerlich zum endgültigen Zusammenbruch der im Abkommen von Oslo festgelegten politischen Strukturen führen. То, что президенту Махмуду Аббасу не удалось созвать Палестинскую законодательную ассамблею из-за бойкота "Хамаса", может со всей неизбежностью привести к окончательному распаду политических структур, созданных в рамках заключенных в Осло соглашений.
Wenn man es also in die Eingangstür baut, schlägt das Design fehl. Если в вашей двери будет такое стекло, то дизайн не удался.
Nachdem alles fehlschlug, warum also soll man nicht Gott einmal eine Chance geben? А раз все остальное не принесло желаемых результатов, почему бы не дать Богу шанс?
Das heißt, Demokratie in Krisengebieten voranzubringen, wo alles andere schon versucht wurde und fehlschlug. А именно, продвигать демократию в трудных районах, где всё остальное уже безуспешно испробовали.
Jedes Mal, wenn wieder eine OP fehlschlug, hatte ich etwas weniger Fleisch und Knochen. Каждый раз после очередной неудавшейся операции у меня оставалось всё меньше плоти и костей.
Als ein blutiger Staatsstreich gegen die sich entwickelnde demokratische Regierung unter Corazon Aquino fehlschlug, gelang dem Putschanführer die Flucht von einem Gefängnisschiff - und später kandidierte er erfolgreich für das Amt eines Senators. Когда кровавый путч против молодого демократического правительства Корасона Акино потерпел неудачу, лидер путча совершил побег из плавучей тюрьмы, а затем был избран в сенат.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.