Beispiele für die Verwendung von "finanzen" im Deutschen

<>
Der Weg zur Neu-Regulierung der Finanzen Путь к повторному финансовому урегулированию
Zukünftig werden die Finanzen des Präsidenten und seiner Familie strenger unter die Lupe genommen. Проверка средств президента и его/её семьи будет теперь куда более тщательной.
Und ein Zahlungsausfall mit "geordneter" Umstrukturierung würde Griechenlands Finanzen umgehend auf eine nachhaltige Bahn setzen. А дефолт с "правильной" реструктуризацией незамедлительно сделают греческую финансовую систему жизнеспособной.
Die Staatsfinanzen sind insgesamt in guter Verfassung, wobei die Staatsschulden lediglich 11% des BIP betragen. Расходы государства, в общем, находятся на хорошем балансе, и государственный долг составляет всего 11% от ВВП.
Darüber hinaus stiegen die Löhne bei den "sonstigen Finanzen" im Vergleich zur Kreditvermittlung stark an. Кроме того, заработная плата в сфере "другой финансовой деятельности" взлетела по отношению к заработной плате за услуги кредитного посредничества.
Er wurde bereits heftig kritisiert, weil er die Finanzen des Landes nicht in Ordnung gebracht hat. Он уже подвергался интенсивной критике, за отказ навести порядок в финансовом доме.
Neue Mitgliedsstaaten sollten weiterhin makroökonomische Stabilität und finanzielle Disziplin anstreben, besonders im Hinblick auf die Staatsfinanzen. Новые государства-члены должны продолжать преследовать макроэкономическую стабильность и финансовую дисциплину, в особенности относительно общественных финансов.
Tatsächlich wird vom Präsidenten nicht länger verlangt, die übliche Fünfjahresprognose zur Lage bei den Staatsfinanzen vorzulegen; Действительно, сейчас от президента больше не требуется давать обычный пятилетний прогноз финансового положения страны.
Europa braucht eine Konsolidierung der öffentlichen Finanzen, eine Reduzierung der CO2-Emissionen und eine Strategie für Wirtschaftswachstum. Европа нуждается в консолидации бюджета, сокращении выбросов углекислого газа и в стратегии экономического роста.
Dies jedoch lässt sich nur durch stillschweigende oder ausdrückliche Garantien der EWU-Länder mit soliden Staatsfinanzen erreichen. Но это можно достичь только посредством скрытых или прямых гарантий со стороны стран ЕВС с крепким государственным бюджетом.
Die Regierung kann den arbeitslosen Arbeitern ihre Unterstützung nicht bezahlen, weil der Sozialismus ihre Finanzen ruiniert hat. Правительство не может выплачивать безработным рабочим их пособия, потому что социализм привел его финансовую систему к банкротству.
Für die älteren Mitglieder stellt die Erweiterung eine Chance dar, die Staatsfinanzen auf kommende demografische Anforderungen vorzubereiten. Давним членам расширение предоставляет возможность подготовить общественные финансы к грядущим демографическим проблемам.
Um eine tragbare Situation der öffentlichen Finanzen zu erreichen, sind auch tiefe Einschnitte im Bereich der Sozialausgaben unvermeidlich. Значительное снижение социальных расходов также неизбежно для достижения устойчивого государственного финансирования.
Viele wichtige Erzeugerländer haben noch nicht einmal mit einer kleinen Geste in Richtung transparenter Finanzen auf sich aufmerksam gemacht. Многие крупные добывающие страны пока что не сделали шаг навстречу большей открытости.
Rating-Agenturen haben Portugal, Griechenland und Spanien aufgrund der schlechten Aussichten für ihr Wirtschaftswachstum und ihrer schwachen Staatsfinanzen herabgestuft. Агентства, устанавливающие рейтинги ценных бумаг, снизили оценку Португалии, Греции и Испании, в связи с их маловероятной перспективой экономического роста и слабым государственным финансированием.
Drittens wird die Erholung in den USA nur glaubwürdig, wenn es gleichzeitig eine Strategie zur Sanierung der Staatsfinanzen gibt. В-третьих, восстановление США трудно себе представить, пока не будет принята стратегия приведения в порядок собственных финансов правительства.
Und das - also ich schließe das jetzt mit Finanzen ab, weil das etwas ist, was wir alle verstehen müssen. и это - я как бы заключаю это финансовой частью, потому что я думаю, что это важно нам всем понять.
In den großen Ökonomien hat man auf die aktuelle Krise mit ehrgeizigen Rettungsplänen in den Bereichen Haushaltspolitik und Finanzen reagiert. Крупнейшие экономики отреагировали на текущий кризис грандиозными фискальными и кредитно-денежными планами.
Obwohl man (bisher) kaum von einer Krise sprechen kann, wird die Situation der japanischen Staatsfinanzen von Tag zu Tag besorgniserregender. Хотя в Японии едва ли (уже) наступил кризис, состояние её бюджета день ото дня выглядит всё более тревожным.
Die hohen Lebensmittel- und Kraftstoffpreise, die bis vor Kurzem vorherrschten, haben den Staatsfinanzen vieler afrikanischer Volkswirtschaften einen hohen Tribut abverlangt. Высокие цены на продовольствие и топливо, преобладавшие до недавнего времени, тяжело сказались на финансах многих государств Африки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.