Beispiele für die Verwendung von "findung" im Deutschen
Und schließlich unterstützen Griechenland und die Türkei - die beiden wichtigsten regionalen Akteure - die aktuellen Gespräche und sind bereit, bei der Findung einer Lösung zu helfen.
И наконец, Греция и Турция - два ключевых региональных игрока - поддерживают проходящие переговоры и желают быть полезными в нахождении решения.
Nichts davon verbessert die politische Entscheidungsfindung.
Ничто из этого не улучшает разработку политики.
Die Entscheidungsfindung beim Menschen ist komplex.
Принятие решений человеком - это сложный процесс.
Um die Entscheidungsfindung zu dominieren, bevorzugt Chamenei schwache Präsidenten.
Для того, чтобы доминировать в процессе принятия решений Хамени предпочитает слабых президентов;
Der zweite Weg ist die fehlende Transparenz bei der Entscheidungsfindung.
Во-вторых, не соблюдается принцип "прозрачности" процесса принятия решений.
Die Entscheidungsfindung ist schon in der EU mit 15 Mitgliedern schwierig.
Принятие решений и так уже затруднено сейчас, когда в ЕС входит 15 членов.
Die politische Entscheidungsfindung ist oftmals von einfachen "Lehren" aus der Wirtschaftsgeschichte geleitet.
Часто в выработке политических решений преобладают простые "усвоенные уроки" из экономической истории.
Die Entscheidungsfindung des SCAF wurde auch durch Druck der Vereinigten Staaten beeinflusst.
Давление со стороны США также оказало влияние на СКАФ в принятии решений.
Der Iran, der Klimawandel und die ESDP sind alle Beispiele gemeinsamer Entscheidungsfindung.
Иран, изменение климата и ESDP являются примерами совместного принятия решений.
Bei der Erweiterung der EU wurde dieses System der Entscheidungsfindung größtenteils beibehalten.
С каждым расширением Союза эта система принятия решений в значительной степени сохранялась.
Es bedarf einer klaren Kontrolle der Willkürherrschaft und Transparenz in der Entscheidungsfindung.
Она нуждается в создании четких преград на пути деспотичного правления, и прозрачности в процедуре принятия решений.
Weil der Teil des Gehirn, der die Entscheidungsfindung kontrolliert nicht die Sprache kontrolliert.
Потому что область мозга, контролирующая принятие решений, не контролирует язык.
Zwar stimmt, dass die Entscheidungsfindung in unserem demokratischen System manchmal ihre Zeit dauert.
Действительно, иногда для принятия решений в нашей демократической системе требуется определенное время.
Es sind nämlich die Investitionsschutzabkommen selbst, die die demokratische Entscheidungsfindung am gravierendsten bedrohen.
А эти инвестиционные соглашения являются наиболее серьезной угрозой демократическому принятию решений.
Eine dritte potenzielle Erklärung ist, dass Intelligenz mit guter Entscheidungsfindung zu tun hat.
Третье потенциальное объяснение заключается в том, что интеллект определяет правильное принятие решений.
die Prozesse der Entscheidungsfindung sind weit davon entfernt, demokratisch oder nur durchsichtig zu sein.
процессы принятия решений далеки от демократичных, и даже не отвечают требованиям прозрачности.
Im Verlauf dieser Entscheidungsfindung sind jedoch einige schon lange schwelende Themen ins Blickfeld geraten.
Однако в процессе принятия данного решения обострились давно назревавшие проблемы.
Normalerweise verlagert sich dabei die Entscheidungsfindung auf immer kleinere Kreise - unter immer größerer Geheimhaltung.
Как правило, принятие решений зависит от все более узкого круга приближенных лиц в условиях все возрастающей секретности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung