Beispiele für die Verwendung von "frühere" im Deutschen
Überdies werden der neuen Kommission drei ehemalige Ministerpräsidenten, fünf frühere Außenminister und drei ehemalige Finanzminister angehören - allesamt politische Schwergewichte mit einer bedeutenden politischen Agenda in ihren Heimatländern.
Более того, среди новых комиссаров будет три бывших премьер-министра, пять бывших министров иностранных дел и три бывших министра финансов - все люди с большим весом и серьезной политической программой у себя на родине.
Nun allerdings scheint sich die öffentliche Meinung in einer Reihe von Ländern gegen die Demokratie zu wenden, meint der frühere polnische Außenminister Bronislaw Geremek und schlägt Wege vor, wie dieser Trend umgekehrt werden könnte.
Однако сегодня общественное мнение в ряде стран мира, кажется, обращается против демократии", - утверждает бывший министр иностранных дел Польши Бронислав Геремек и предлагает способы остановить эту тенденцию и вернуть общественное мнение в продемократическое русло.
Jahrestages der Römischen Verträge kein anderer als "Mr. Europa" Jacques Delors die Befürchtung, die EU könne auseinanderfallen, und der frühere deutsche Außenminister Joschka Fischer hat Anfang diesen Jahres in einem Interview mit der BBC eine ähnliche Ansicht zum Ausdruck gebracht.
бывший министр иностранных дел Германии Йошка Фишер выразил схожее мнение в интервью каналу Би-Би-Си в начале 2009 г.
Sie haben zu viele frühere Bemühungen scheitern sehen.
Они были свидетелями того, как провалились предыдущие попытки.
Frühere Tabakimpfstoffe schlugen fehl, weil sie Antikörper enthielten.
Предыдущие табачные вакцины терпели неудачу, потому что они содержали антитела.
Der Fakt dass frühere Konsumenten jetzt Produzenten sind.
То, что бывшие потребители теперь являются производителями.
Vielleicht müssen wir eine frühere Kunstform wieder neu erfinden.
Возможно, нам придется снова изобретать ту древнюю форму искусства.
Wir sollten diese frühere Ära des Freihandels nicht romantisieren.
Этот период в истории свободной торговли не следует слишком идеализировать.
Frühere Studien konzentrierten sich vor allem auf die Mikroskopie.
Предыдущие исследования концентрировались только на микроскопии.
Dies ist in der Tat, wie die frühere Zählung durchsickerte.
Именно такие результаты и показывал предварительный подсчет голосов.
Derartige Wahrnehmungen werden häufig durch Ideen und frühere Erfahrungen herbeigeführt.
Такие восприятия обычно опосредованы идеями или прошлым опытом.
Positive Erfahrungen zeigen uns nur, dass frühere Konstruktionen funktioniert haben.
Успешный опыт учит нас только тому, что созданное в прошлом работает.
Sie sind gebildeter, verstädterter und internationaler ausgerichtet als frühere Generationen.
Они более образованы, урбанизированы и интернационально ориентированы, чем предыдущие поколения.
Warum wurde Franjo Tudjman (der frühere Präsident von Kroatien) niemals angeklagt?
почему никогда не было предъявлено обвинение Франьо Туджману (Franjo Tudjman) (бывшему президенту Хорватии)?
Doch statt zu helfen, kehren die überstürzten Haushaltseinschnitte frühere Erholungsanstrengungen um.
Но вместо того чтобы помогать, давление в сторону сокращения бюджетных расходов сводит на нет принятые ранее меры по восстановлению.
Frühere Kredite wurden fällig gestellt, während der Cash-Flow-Bedarf stieg.
Срок выплаты прошлых займов уже наступил, а потребности в денежных средствах возросли.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung