Beispiele für die Verwendung von "freie Markt" im Deutschen

<>
Heute zerfällt der nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion aufgebaute globale freie Markt - und zwar aus ähnlichen Gründen. Свободный мировой рынок, образовавшийся после крушения советской системы, сегодня также находится на пути к распаду и по сходным причинам.
Ein erheblicher Informationsmangel in diesem Bereich ist ein weiterer Grund, warum der freie Markt nicht funktioniert. Существенная нехватка информации в этой области является еще одной причиной, по которой свободный рынок не работает.
Manche setzen darauf, dass der freie Markt diese Probleme mit der Zeit lösen würde. Некоторые предпочли бы положиться на свободный рынок, чтобы решить проблему со временем.
Aufgrund dieser Merkmale ist der freie Markt Bestandteil einer grundlegenden Freiheit, die fest im Alltagsleben verwurzelt ist. Из-за этих особенностей свободный рынок является частью основных свобод, которые укоренились в повседневной жизни.
Mehrere tausend Jahre lang bestand der freie Markt aus Einzelpersonen: В течение нескольких тысяч лет свободный рынок состоял из отдельных людей:
Das Ergebnis ist, dass der freie Markt nicht genug Endnachfrage generiert. В результате получается, что свободные рынки не генерируют достаточный конечный спрос.
Der globale freie Markt wird seinen Platz im Museum für ausrangierte Utopien demnächst einnehmen. Свободный мировой рынок скоро окажется рядом с коммунизмом в историческом музее отвергнутых утопий.
Diese Struktur war zu einer Zeit angemessen, in der der freie Markt praktisch das einzige Problem war, mit dem die EU auf globaler Ebene fertigwerden musste. Эта структура была подходящей в эру, когда свободный рынок фактически был единственной проблемой, с которой приходилось сталкиваться ЕС на мировом уровне.
Obwohl man vielfach der Ansicht ist, für Frankreichs Fortschritt käme nur das anglo-amerikanische neoliberale Modell in Frage, zeigt der Erfolg Deutschlands deutlich, dass die Behauptung, wonach nur der freie Markt Wohlstand zu erzeugen vermag, Humbug ist. Несмотря на то, что многие утверждают, что Франция сможет идти вперед, только если примет англо-американскую неолиберальную модель, успех Германии ясно демонстрирует, что необходимость только лишь свободного рынка для процветания, является фальшивой.
So laufen die Tiere auf einmal nicht mehr zum Markt. Внезапно эти животные перестали приходить на рынок на своих ногах.
Und ich erkannte, dass, als ich das Land verlassen hatte, freie und faire Wahlen in einer demokratischen Umgebung ein Traum gewesen waren. Тогда я понял, что в те годы, когда меня не было в стране, свободные и честные выборы в условиях демократии были лишь мечтой.
Sie will, dass ihr Kind gesund ist, damit sie auf den Markt gehen kann und nicht zu Hause bleiben muss. Она хочет, чтоб ребенок был здоров - она сможет ездить на рынок, а не сидеть дома.
Während sie den Experten zuhörten, haben sich die Teile des Gehirns, die eine freie Entscheidung treffen, abgeschaltet. Когда участники эксперимента слушали голос профессионала, части мозга, отвечающие за независимое принятие решений, бездействовали.
Wenn China und Indien so reich wären, wie die Vereinigten Staaten es heute sind, dann wäre der Markt für Medikamente, mit denen sich Krebs behandeln lässt, achtmal so groß wie heute. Если бы Китай и Индия были такими же богатыми как США сегодня, рынок противораковых лекарств был бы в восемь раз больше, чем сейчас.
Meine Dokumentation zeigt, wie eine freie Gesellschaft von denen in Panik versetzt werden kann, die wissen wie man die Medien einsetzt. Мой фильм показывает, как свободное общество может быть обращено в панику теми, кто умеет ловко использовать медиа.
Er verließ das Unternehmen, weil er, wie andere in der Raumanzug-Industrie, den wachsenden Markt der Raumanzüge für Raumfahrtstourismus erkannte. Он покинул компанию, потому что увидел, как и другие люди в аэрокосмической индустрии, растущий рынок космического туризма - и космических костюмов.
Das ist nicht die Basis für die Rechtsstaatlichkeit, es ist nicht die Basis für eine freie Gesellschaft. Это не основа верховенства закона, это не основа свободного общества.
Es gibt schon einiges Interesse daran und wir wollen es auf den Markt zu bringen und für Lehrzwecke einsetzen. Этот проект набирает ход, мы надеемся его раскрутить и использовать в образовательных целях,
Eine freie Gesellschaft braucht rote und grüne Lichter, sonst wird sie bald völligen Stillstand erleiden. В свободном обществе требуются и красные, и зеленые сигналы, иначе оно быстро завязнет в пробках.
Ein Bauer, der an diesem Morgen auf dem Weg zum Markt war, eilte in die Richtung, aus der der Schuss gekommen war. Крестьянин, который шел на рынок тем утром побежал в ту сторону, откуда послышался выстрел
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.